Английский - русский
Перевод слова Srebrenica
Вариант перевода Сребренице

Примеры в контексте "Srebrenica - Сребренице"

Примеры: Srebrenica - Сребренице
I remain concerned that senior Republika Srpska officials continue to dispute that genocide was committed in Srebrenica in 1995, as confirmed by the International Court of Justice and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Я по-прежнему обеспокоен тем, что старшие должностные лица Республики Сербской продолжают ставить под сомнение, что в 1995 году в Сребренице имел место геноцид, что было подтверждено Международным Судом и Международным трибуналом по бывшей Югославии.
From the days before the creation of the United Nations, we must never forget the Holocaust, and during the life of the United Nations we have in the past seen the horrors of Cambodia, Rwanda and Srebrenica without taking action. Мы всегда должны помнить о Холокосте, произошедшем до создания Организации Объединенных Наций, равно как и о страшных трагедиях в Камбодже, Руанде и Сребренице, свидетелями которых мы стали уже при существовании Организации Объединенных Наций, и в ответ на которые не предприняли никаких действий.
He would have preferred to have clarified the distinction between the events that occurred, on the one hand, in Zepa and Srebrenica and, on the other, in Krajina; he would also have preferred a much stronger wording condemning "ethnic cleansing". Он предпочел бы, чтобы было указано различие между событиями, происходящими, с одной стороны, в Жепе и Сребренице и, с другой, - в Краине; он также предпочел бы более сильную формулировку, осуждающую "этническую чистку".
Currently, civilian police have a limited mandate to operate in Srebrenica, Tuzla and Mostar, an unofficial agreement to operate in Sarajevo and Gorazde, and no formal mandate to operate in other areas, including Velika Kladusa. В настоящее время гражданской полиции предоставлен ограниченный мандат на деятельность в Сребренице, Тузле и Мостаре, дано неофициальное согласие на деятельность в Сараево и Горажде и не предоставлено никакого формального мандата на деятельность в других районах, включая Велика-Кладушу.
Should the international community, confronted with such manifest failings, just sit back and allow a new Srebrenica or Rwanda to unfold before our eyes? Разве может международное сообщество перед лицом такой очевидной бездеятельности сидеть сложа руки и ждать, когда на наших глазах развернется новая трагедия, подобно тем, которые произошли в Сребренице и Руанде?
Did they expect our peacekeepers to run away, as some peacekeepers ran away from Srebrenica? На то, что наши миротворцы разбегутся, как в свое время некоторые миротворцы разбежались в Сребренице?
Later this year, a consolidated trial, with nine accused charged with crimes committed in Srebrenica, will start, as will another, with six leading political and military figures indicted for crimes committed by Serb forces in Kosovo. Позднее в этом году начнется совместный суд над девятью лицами, обвиняемыми в преступлениях, совершенных в Сребренице, а также еще один суд над шестью крупными политическими и военными деятелями, обвиняемыми в преступлениях, совершенных сербскими войсками в Косово.
In other cases, the Tribunal develops the same argument of the causal link between "planned ethnic cleansing" or "the serious nature of the ethnic cleansing involved" and "genocidal intent" (Vukovar hospital and Srebrenica cases. В связи с другими делами Трибунал аналогичным образом аргументирует причинную связь между "планомерной этнической чисткой" или "серьезным характером этнической чистки" и "намерением совершить геноцид" (дела, касающиеся больницы в Вуковаре и Сребренице)59.
Missions could be very helpful in resolving conflicts when the right message was delivered, as in East Timor, but could have disastrous results when promises were made that could not or would not be fulfilled, as in Srebrenica. Миссии могут быть весьма полезными в плане урегулирования конфликтов, когда, как это было в Восточном Тиморе, удается правильно раскрыть суть происходящего, но могут иметь катастрофические результаты, когда делаются обещания, которые не могут быть или не будут выполнены, как это было в Сребренице.
In addition to specifying areas of cooperation and confirming Bosnia and Herzegovina's territorial integrity, it envisages high-level bilateral visits of the Bosnia and Herzegovina joint Presidency to Belgrade and of President Boris Tadic to this year's commemoration of the genocide in Srebrenica. Помимо конкретизации областей сотрудничества и подтверждения территориальной целостности Боснии и Герцеговины, она предусматривает двусторонние визиты высокого уровня совместного Президиума Боснии и Герцеговины в Белград и президента Бориса Тадича на намеченное на этот год мероприятие в ознаменование геноцида в Сребренице.
The Court found that, despite the fact that the Respondent was aware, or should normally have been aware, of the serious risk of genocide in Srebrenica, it had not shown that it employed all means reasonably available to it in order to prevent the atrocities. Суд счел, что, несмотря на то, что ответчику было известно или должно было быть при обычном порядке вещей известно об угрозе геноцида в Сребренице, он не доказал, что были использованы все средства, которыми он разумно располагал, чтобы предупредить имевшие место зверства.
But Serbia was not complicit, the Court argued, because "it has not been proven" that the intention of committing the acts of genocide at Srebrenica "had been brought to Belgrade's attention." Но Сербия невиновна, утверждает суд, потому что «нет доказательств того», что «внимание Белграда было привлечено» к намерению совершить акт геноцида в Сребренице.
Finds that Serbia has violated its obligation to comply with the provisional measures ordered by the Court on 8 April and 13 September 1993 in this case, inasmuch as it failed to take all measures within its power to prevent genocide in Srebrenica in July 1995; определяет, что Сербия нарушила свое обязательство по выполнению временных мер, предписанных Судом 8 апреля и 13 сентября 1993 года в связи с этим делом, поскольку она не приняла все меры в пределах своих возможностей по предупреждению геноцида в Сребренице в июле 1995 года;
Both plans submitted by Mr. Akashi, i.e. the one for the rotation of the troops in Srebrenica and Zepa and the one for the opening of Tuzla airport, envisage three scenarios: Оба представленные г-ном Акаси плана, т.е. план в отношении ротации войск в Сребренице и Жепе и план в отношении открытия аэропорта Тузлы, предусматривают три варианта:
The council reaffirmed "genocide in Srebrenica, war crimes and crimes against humanity committed in the course of the conflict in Bosnia-Herzegovina must not be forgotten or denied." Совет подтвердил, что «нельзя забывать или отрицать геноцид в Сребренице, военные преступления и преступления против человечности, совершенные в ходе конфликта в Боснии и Герцеговине».
The Judicial Massacre of Srebrenica "Узаконенная" резня в Сребренице
What happened in Srebrenica? Что случилось в Сребренице?
B. The situation in Srebrenica В. Положение в Сребренице
Eighth anniversary of the Srebrenica massacre Восьмая годовщина массовых убийств в Сребренице
Srebrenica is the criminal responsibility of the perpetrators. За происшедшее в Сребренице должны нести уголовную ответственность те, кто совершал эти преступления.
All this culminated in Srebrenica in July 1995. Все эти события достигли своей кульминационной точки в июле 1995 года в Сребренице.
The United Nations admitted its mistake and emphasized in its first report on Srebrenica that the United Nations experience in Bosnia and Herzegovina was one of the most difficult and painful in the Organization's history. Организация Объединенных Наций признала свою ошибку и в своем первом докладе, посвященном событиям в Сребренице, подчеркнула, что опыт Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине является одним из самых сложных и болезненных за всю историю Организации.
But none of them rival that of srebrenica. Но ни одно из них не может сравниться в захоронением в Сребренице.
In 2002, the same year she moved back to Srebrenica, Mehmedović founded Mothers of Srebrenica, an association of women and survivors whose relatives were killed in the Srebrenica massacre. В том же году Мехмедович основала ассоциацию «Матери Сребреницы», куда входили женщины и выжившие, чьи родственники были убиты во время резни в Сребренице.
Following the decision the Srebrenica Commission was formed by the Republika Srpska government to investigate the events that occurred in and around Srebrenica in July 1995. Членов Совета призвали не отзывать доклад Комиссии о событиях в Сребренице и вокруг неё в июле 1995 года.