At this time, reports were received in Zagreb that the fighting in Srebrenica had now stopped. |
В это время в Загребе были получены сообщения о том, что боевые действия в Сребренице прекратились. |
It remains unclear why the UNPROFOR personnel in Srebrenica were expecting air strikes to be deployed automatically. |
Остается неясным, почему персонал СООНО в Сребренице ожидал, что удары авиации будут наноситься автоматически. |
Major investigative missions were also conducted regarding events in Sarajevo, Srebrenica and elsewhere. |
Крупные следственные операции проводились также в связи с событиями в Сараево, Сребренице и других местах. |
There must be no repetition of what happened in Rwanda or Zepa or Srebrenica. |
Не должно быть повторения того, что случилось в Руанде или Жепе, или Сребренице. |
Inter-entity police cooperation was admirably demonstrated at the commemoration of the 1995 Srebrenica massacre. |
Прекрасным примером сотрудничества между полицейскими силами образований явилось ознаменование пятой годовщины бойни в Сребренице 1995 года. |
In Srebrenica and Rwanda, we failed these tests. |
В Сребренице и Руанде мы это испытание не прошли. |
In that regard, the agreement reached in Bosnia and Herzegovina's parliament on holding local elections in Srebrenica is a positive example. |
В этом отношении достигнутая в парламенте Боснии и Герцеговины договоренность о проведении местных выборов в Сребренице служит положительным примером. |
The reports on Srebrenica and Rwanda also point out a number of organizational or institutional deficiencies. |
В докладах по Сребренице и Руанде также указывается на ряд организационных или институциональных недостатков. |
We admired greatly your willingness to undertake past highly critical analyses of United Nations operations in Rwanda and Srebrenica. |
Мы были весьма восхищены Вашей готовностью осуществить весьма критический анализ прошлых операций Организации Объединенных Наций в Руанде и Сребренице. |
The courageous Rwanda and Srebrenica reports offer us a precise diagnosis of what needs to be done. |
В смелых докладах по Сребренице и Руанде содержится точный диагноз и говорится, что нам надо сделать. |
One case concerns the Srebrenica genocide, with seven accused, all former senior aides to Ratko Mladic. |
Одно из них касается геноцида в Сребренице, и по нему проходят семь обвиняемых - бывшие ответственные помощники Ратко Младича. |
To that end, we must welcome the imminent opening of the Srebrenica trial, representing a particularly dark page of our history. |
Поэтому мы должны приветствовать предстоящее начало процесса в связи с трагедией в Сребренице, представляющей особо темную страницу в нашей истории. |
The Brahimi report undoubtedly shows that the situations in Srebrenica and Rwanda could have been avoided altogether. |
Доклад Брахими, несомненно, свидетельствует о том, что ситуаций в Сребренице и Руанде можно было избежать. |
In April 2001, SFOR troops also arrested Dragan Obrenović in Zvornik for crimes committed in Srebrenica. |
В апреле 2001 года военнослужащие СПС также арестовали Драгана Обреновича в Зворнике за преступления, совершенные в Сребренице. |
This week, the final report of the massacre in Srebrenica was presented to the Bosnian Serb government. |
На этой неделе Сербскому правительству был представлен заключительный доклад, свидетельствующий о зверствах в Сребренице. |
After the failures of Somalia, Srebrenica and Rwanda, United Nations peacekeeping succeeded in Sierra Leone. |
После неудач в Сомали, Сребренице и Руанде Организации Объединенных Наций удалось провести успешную миротворческую операцию в Сьерра-Леоне. |
We have reports of illegal campaign activity by the SDS in Srebrenica. |
Мы получили сообщения о незаконной кампании, проводимой Сербской демократической партией в Сребренице. |
There are indications of certain problems in Srebrenica, the only municipality in which municipal elections were also held. |
Есть свидетельства того, что были некоторые проблемы в Сребренице: в единственном муниципалитете, где также проводились муниципальные выборы. |
Italy endorses the ruling by the International Court of Justice on the Srebrenica massacre of July 1995. |
Италия с удовлетворением отмечает постановление Международного Суда относительно совершенной в июле 1995 года кровавой расправы в Сребренице. |
I commend to colleagues a report written by the United Nations on Srebrenica. |
Я рекомендую моим коллегам изучить доклад Организации Объединенных Наций о Сребренице. |
The legacy of Srebrenica also continues to be of deep concern. |
Трагические события, произошедшие в Сребренице, по-прежнему являются предметом глубокой озабоченности. |
The Special Rapporteur's reliance upon United Nations activities in Rwanda and Srebrenica appear misplaced. |
Как представляется, сделанный Специальным докладчиком акцент на деятельности Организации Объединенных Наций в Руанде и Сребренице является неверным. |
We note that the twelfth anniversary of Srebrenica is imminent, in July. |
Мы напоминаем, что в июле исполняется двенадцатая годовщина событий в Сребренице. |
The tragic events at Srebrenica must not be forgotten. |
Трагические события в Сребренице не должны быть забыты. |
We may take Srebrenica and Rwanda as specific cases. |
В качестве конкретных примеров можно привести события в Сребренице и Руанде. |