You spoke to my witness before me? |
Вы разговаривали с моим свидетелем, до меня? |
Well, it's been a while since... we last spoke... |
Столько времени прошло с тех пор... когда мы разговаривали в последний раз... |
We spoke to the neighborhood watch, and they said they've seen Indira Starr's car there for the last month. |
Мы разговаривали с соседями, и они сказали, что видели машину Индиры Старр там в течение последнего месяца. |
The last time we spoke, he said he thought one of those cases was finally going to crack. |
Последний раз, когда мы разговаривали, он сказал, что считает, что одно из этих дел наконец-то поддается. |
When we spoke to you the other day, you provided an alibi for Duncan for the bombing and the abduction. |
Когда мы с вами разговаривали, вы предоставили Дункану алиби во время взрыва и похищения. |
Well when we spoke a couple of weeks ago, you said you thought the effects of the bracelets was wearing off. |
Когда мы разговаривали пару недель назад, ты сказал, что эффект от действия браслетов ликвидирован. |
They spoke, Mrs. Ramsay served martini cocktails, then retired to bed, leaving Shanley to see himself out. |
Они разговаривали, миссис Рамзи угостила его мартини, а затем удалилась спать, предоставив Шэнли отправляться восвояси. |
You know, the last time you and I spoke, we agreed to stay clear of one another. |
Знаешь, в последний раз, когда мы разговаривали, мы договорились быть искренними друг с другом. |
Can you remember the names of any of the police officers that you spoke to? |
Вы можете вспомнить имена каких-нибудь полицейских, с которыми разговаривали? |
And when I spoke with him, he told me, "I know that I can't get those years back. |
И когда мы разговаривали, он сказал: «Я знаю, что не смогу вернуть те годы. |
OHCHR also spoke to several people who had been displaced from the occupied Syrian Golan, including some who were separated from their families. |
Они также разговаривали с отдельными лицами, которые были изгнаны из оккупированных сирийских Голан, в том числе с несколькими людьми, которые оказались разлученными со своими семьями. |
The thing is, Jeannie your mother and I spoke a number of times, very seriously about you and Randall. |
Дело в том, Джинни, что мы с твоей матерью множество разговаривали очень серьёзно о вас с Рэндаллом. |
I don't even remember it, of course, but they never spoke again. |
Я не помню этого, но они никогда больше на разговаривали. |
Well, we spoke to our lawyer and he seems to think you might have a case for wrongful termination. |
Ну, мы разговаривали со своим юристом и он считает, что что это может быть поводом для иска о неправомерном обращении. |
Don't tell anyone we spoke. |
Не говори никому, что мы разговаривали |
Were you alone when you spoke to my mother? |
Вы один разговаривали с моей матерью? |
Was he at the office when you spoke? |
Он был в офисе, когда вы разговаривали? |
No, I saw him once a year and I spoke to him mostly on the phone. |
Нет. Мы виделись раз в год, всё больше по телефону разговаривали. |
Well, we spoke to Jim and there's something we want to tell you. |
Мы разговаривали с Джимом, и он хочет тебе кое-что сказать. |
When is the last time you spoke to somebody from the country? |
Когда вы в последний раз разговаривали с кем-то из деревни? |
Didn't your boss relay the message when you spoke to him? |
Твой босс ничего тебе не посоветовал, когда вы с ним разговаривали? |
'As long as you spoke through the snorkel, you'd even sound the same.' |
Поскольку вы разговаривали через дыхательную трубку, то и голос звучал так же. |
You remember the last time we spoke, what I said to you? |
Ты помнишь, что я тебе сказала, когда мы разговаривали последний раз? |
phone records. these show that you and Christine spoke several times a day for months. |
Записи телефонных звонков показывают, что вы с Кристиной разговаривали несколько раз в день в течение нескольких месяцев. |
You know, 'cause the last time we spoke, you said you were feeling a little, you know, used. |
Когда мы в последний раз разговаривали, ты сказал, что ваши чувства... немного... гаснут. |