| Looks like they spoke nearly every day. | Похоже, они разговаривали почти каждый день. |
| We spoke to bing's lawyer, and his filing says you planned on testifying that you and Avery were having an affair. | Мы разговаривали с адвокатом Бинга. По его словам, вы собираетесь дать показания о том, что у вас с Эйвери была интрижка. |
| When we spoke in Chicago, you said you had no idea where Borz was. | Когда мы разговаривали в Чикаго, вы понятия не имели, где находится Борз. |
| Mr. Develin, we spoke on the phone. | Мистер Девелин, мы разговаривали по телефону |
| Now, from what I understand, it's been a while since you two spoke. | Я так понимаю, вы давно не разговаривали. |
| Vegas PD said Gregory Boone no longer lives at that address, but they spoke to a guy there... | Полиция Вегаса сказала, что Грегори Бун больше не живет по этому адресу, но они разговаривали с парнем, живущим там... Бывшем парнем Буна... |
| We barely even spoke in high school, and that's not the way it was. | В школе мы почти не разговаривали, было не принято. |
| The thing is, she sounded a bit off when we spoke, and so did Henry for that matter. | Главное, что когда мы разговаривали, она была какая-то не такая, да и Генри, кстати, тоже. |
| Okay, first of all, I was never here and we never spoke. | Ладно, для начала меня здесь никогда не было и мы не разговаривали. |
| He's a local artist and - take that - According to fitch's phone records, They spoke just last week. | Это местный художник, и - внимание - согласно расшифровке телефонных звонков Фитча, они разговаривали только на той неделе. |
| In fact, I don't even want you to tell him that we spoke. | Даже не говори ему, что мы с тобой разговаривали. |
| They spoke intently for a while, but I couldn't hear what they were saying. | Некоторое время они о чём-то серьёзно разговаривали, но я не слышал, о чём. |
| The last time we spoke, you made it clear I'm not your commanding officer anymore. | Последний раз, когда мы разговаривали, ты ясно дал понять, я больше не твой командир. |
| We spoke on the Internet about the meteors? | Мы несколько раз разговаривали по интернету о метеоритах. |
| Almost every child who entered the boarding school spoke only Navajo, and most of the people employed at the boarding schools spoke only English. | Почти каждый ребенок, которого принимали в интернат, говорил только на языке навахо, а большинство тех, кто работал в школах-интернатах, разговаривали только на английском языке. |
| It's just - My dad and I, we barely spoke the year before he went missing. | Это всё потому... мы с отцом почти не разговаривали за год до его исчезновения. |
| Mr. Justice, since we last spoke, I've done a lot of soul searching. | Господин судья, с тех пор, как мы разговаривали, я провел отбор кандидатур. |
| The last time we spoke, I got the feeling you were kind of obsessed with me. | Когда мы разговаривали в последний раз, мне казалось, вы мною одержимы. |
| You never spoke to him on the plane over here? | И вы не разговаривали, когда летели сюда? |
| You never spoke to him in your hotel? | И в гостинице вы не разговаривали? |
| He told me that you had spoke with Susan. | ќн сказал, что вы разговаривали с -юзан. |
| I mean, even the last time we spoke, all he could talk about was how he was close to finding a blue butterfly. | Последний раз, когда мы разговаривали, все, о чем он мог говорить, это то как он близок к тому, чтобы найти голубую бабочку. |
| We even spoke by the water fountain once, and it was like in the movies, in slow motion. | Мы даже один раз разговаривали около фонтанчика с водой, и это было как в кино, в замедленном движении. |
| And then you just stopped being my friend... and you never spoke to me again after that, ever. | А затем... ты перестала дружить со мной, и больше мы не разговаривали. |
| I got the impression the last time we spoke that you didn't see the point of school. | У меня было впечатление, когда мы разговаривали в последний раз, что вы больше не нуждаетесь в школе. |