Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Выступал

Примеры в контексте "Spoke - Выступал"

Примеры: Spoke - Выступал
And I was glad to see that president Obama supported the nuclear fuel bank strategy when he spoke in Prague the other week. Я был рад услышать, что президент Обама поддержал стратегию создания международных запасов ядерного топлива, когда на днях выступал в Праге.
There is a fellow TEDster who spoke two years ago, Jonathan Haidt, who defined his work into three different levels. Здесь, в TED, пару лет назад выступал один парень, Джонатан Хайдт, который определяет понятие работы на 3 уровнях.
For two hours before that, Edward Everett spoke on a topicthat, frankly, cannot engage us today and barely did then. До этого два часа с речью выступал Эдвард Эверетт. Онговорил на тему, которая сейчас никого бы не увлекла, да и тогдамало кому была интересна.
In Paris they attended several socialist meetings, of which the grandest was when Jean Jaurès spoke to over 4,000 people. В Париже они посетили несколько социалистических митингов, на одном из которых Жан Жорес выступал перед 4-тысячной толпой.
I need the number for that guy who spoke at "EarthAct" about villages, beaches and coastlines. Мне нужен номер телефона того парня, который выступал на семинаре "Планета Закона" о деревнях, пляжах и береговых линиях.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
He spoke at Auburn University on 29 April 2010, and at the James A. Baker III Institute for Public Policy at Rice University with Robert Curl on 13 October 2010. Он выступал в Обернском университете 29 апреля 2010 года и в аналитическом центре университета Райса вместе с Робертом Кёрлом 13 октября 2010 года.
He also spoke at the dedication of the Hemingway-Pfeiffer Museum in his mother's family home in Piggott, Arkansas, when it opened on July 4, 1999. Он также выступал на открытии Музея Пфайфер в семейном доме своей матери в Пиготте в Арканзасе, там же он совершил каминг-аут 4 июля 1999 года.
Through the expressions of sympathy, friendship or even affection that were extended to me, I was always fully aware that what was being honoured, first and foremost, was the Organization on whose behalf I spoke. Получая адресованные мне выражения симпатий, дружбы и даже глубокого расположения, я всегда полностью осознавал, что тем самым воздавалась честь, прежде всего Организации, от имени которой я выступал.
During the 1980s Martin spoke in churches and para-church conferences in Australia and around the world, Brazil, Kenya and New Zealand. В 1980-е годы Мартин выступал с проповедями и лекциями на церковных и околоцерковных конференциях в Австралии и по всему миру, Бразилии, Кении и Новой Зеландии.
Abraham Lincoln spoke at the old hall in 1860; Theodore Roosevelt, at the new hall in 1912. В 1860 году в старом здании выступал Авраам Линкольн, а в 1912 году уже в новом Феникс-холле произнёс речь Теодор Рузвельт.
When I last spoke here, in September 2000, my country was in the throes of its most dangerous crisis, following an armed uprising against the elected Government. Когда я выступал здесь в последний раз, в сентябре 2000 года, моя страна переживала период чрезвычайно опасного кризиса, который возник в результате предпринятой вооруженными мятежниками попытки свержения избранного правительства.
When I spoke here last year, I was honoured to be the first Minister to be able to report that a comprehensive and broadly based political accommodation had been reached, that is, the Good Friday Agreement of April 1998. Когда я выступал здесь в прошлом году, я был первым министром, которому выпала честь сообщить о достижении всеобъемлющего и базирующегося на широкой основе политического компромисса, а именно о заключении Соглашения Страстной пятницы 1998 года.
But I'd like to know who spoke what the occasion was Что это был за юбилей, кто принимал в нем участие, кто выступал в художественной части.
Chung: The first time I spoke here, - they called it Chungmania. Когда я впервые выступал на съезде, произошедшее назвали Чангманией.
There, in that forum, Yasser Arafat stood and spoke on our behalf, holding up an olive branch and calling on the world not to let it drop. Президент Ясир Арафат выступал с этой позиции от нашего имени, протягивая всему миру оливковую ветвь с просьбой не отказываться ее принимать.
During the war, he often spoke with urgency to soldiers on matters of faith before they were deployed. В годы войны он частенько ездил на фронт и выступал перед солдатами с целью подъёма боевого духа.
President Djibo (spoke in French): Allow me at the outset to associate my voice with those have spoken before me from this rostrum to extend to the President my warm congratulations upon his outstanding election to preside over our work. Президент Джибо (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне присоединить свой голос к тем, кто выступал до меня, и с этой трибуны тепло поблагодарить Председателя за столь умелое руководство нашей работой.
Irrelevant. I spoke at Dartmouth once, and a woman stood up after I spoke, I write in my book, and she said to me, "Professor, you've convinced me this is hopeless. Я однажды выступал в Дартмуте, и после ко мне подошла женщина, я делал заметки на полях моей книги, а она мне говорит: «Профессор, вы убедили меня, что дело безнадёжно.
Igor Rattaj, partner of the J&T Group, spoke in the HN Club. В HN Клубе выступал также партнер группы J&T Игор Раттай (Igor Rattaj).
In the past hour, Prime Minister Nohamid spoke on TV, saying that... Час назад премьер-министр Нохаммед выступал по телевидению со словами
On many occasions he spoke in the State Duma (Russian Empire), for example on the allocation of the Kingdom of Poland in the Chelm province in 1912, as well as other topics. Неоднократно выступал в Государственной Думе (по вопросу о выделении из Царства Польского Холмской губернии в 1912 году и др.).
Instead of serving at sea, he spent time in the House of Lords, where he spoke in opposition to the abolition of slavery, which although not legal in the United Kingdom still existed in the British colonies. В Палате лордов Вильгельм выступал против отмены рабства, которое, хотя и было незаконным в Великобритании, всё ещё существовало в британских колониях.
He spoke at Mahatma Gandhi University, at Kottayam, in Kerala, India in January 2011, where he was an 'Erudite' special invited lecturer of the Government of Kerala, from 5 to 11 January 2011. Он выступал в университете Махатмы Ганди, Коттаям, Керала, Индия в январе 2011 года, где он был лектором, специально приглашённым со стороны правительства Кералы.
Concern about the proliferation of nuclear weapons and the possibility of extremist groups getting hold of nuclear or radioactive material has not diminished in the 12 months since I last spoke to the General Assembly. Обеспокоенность в связи с распространением ядерного оружия и сохранением вероятности попадания ядерного или радиоактивного материала в руки экстремистских группировок за те 12 месяцев, которые истекли с тех пор, как я выступал перед Генеральной Ассамблеей в последний раз, ничуть не снизилась.