Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Выступал

Примеры в контексте "Spoke - Выступал"

Примеры: Spoke - Выступал
Taiwan's president, Ma Ying-jeou, spoke at the event. Президент Тайваня, Ма Инцзю, выступал с речью на конференции.
I spoke at my old high school and I told them kids straight up. Я выступал с речью в своей старой школе и сказал этим детям всё напрямую.
The Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina spoke on this issue earlier and we share his opinion. Постоянный представитель Боснии и Герцеговины уже выступал ранее по этому вопросу, и мы разделяем его мнение.
Noteworthy for his strong opposition to vesting powers of veto in permanent members of the United Nations Security Council, he often spoke unofficially for smaller states. В частности, он решительно выступал против предоставления права вето постоянным членам Совета Безопасности ООН и часто неофициально поддерживал малые государства.
I spoke some time ago to a joint session of Congress, last year. Некоторое время назад я выступал перед совместной сессией Конгресса, в прошлом году.
The President spoke on behalf of the members of the Council on several occasions, delivering a total of 15 oral statements to the press. Председатель несколько раз выступал от имени членов Совета, сделав в общей сложности 15 устных заявлений для печати.
Only 18 - which is about 20 per cent of those who spoke to it - argued openly against any decision in the near future. Только 18 делегаций - т.е. около 20 процентов из тех, кто выступал по этому вопросу, - открыто высказались против принятия любых решений в ближайшем будущем.
With them there was a man wearing a turban who spoke to them for half an hour, after which they withdrew from the area. Их сопровождал мужчина в тюрбане, который в течение получаса выступал перед ними, после чего они покинули этот район.
When the G-21 coordinator spoke today, he said on behalf of all of us that this is without prejudice to our priority. Когда сегодня выступал Координатор Группы 21, он от имени всех нас заявил, что это не наносит ущерба нашему приоритету.
I need only quote from Archbishop Makarios, the Greek Cypriot leader, who spoke in the Security Council on 19 July, immediately following the Greek coup. Мне достаточно процитировать архиепископа Макариоса, лидера греческих киприотов, который выступал на Совете Безопасности 19 июля, сразу после греческого переворота.
I should like to explain further the position elaborated by the Ambassador of Tanzania, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. Я также хотел бы разъяснить позицию, изложенную послом Танзании, который выступал от имени Группы 77 и Китая.
Some time ago our Spanish colleague, Ambassador Carlos Miranda, spoke on behalf of the Union, and it is not my intention to repeat what he said. Некоторое время назад наш испанский коллега посол Карлос Миранда выступал от имени Союза, и я не намерен повторять то, что он сказал.
One year ago, I spoke to the Committee about the plans of the incoming six Presidents of the Conference on Disarmament. Год назад я выступал в Комитете, рассказав о планах шести председателей предстоящего года на Конференции по разоружению.
Here again I believe that the Secretary-General also referred to the difficulties of healing the scars of wars when he spoke earlier today. В этой связи, насколько я помню, Генеральный секретарь также ссылался на связанные с залечиванием ран войны трудности, когда выступал сегодня перед нами.
I listened very carefully to the argument presented by the proposer of the motion, Egypt, and by those who spoke in favour of it. Я внимательно выслушал аргументы, представленные автором предложения - Египтом, и теми, кто выступал в его поддержку.
The President spoke to the media after each of the informal consultations and made six statements to the press on behalf of Council members. После каждой неофициальной консультации Председатель выступал перед представителями средств массовой информации и сделал от имени членов Совета шесть заявлений для органов печати.
But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an "invisible" teleprompter. Но несколько членов парламента были также поражены, узнав, что когда Обама выступал перед ними, он читал с "невидимого" телесуфлера.
When I spoke to you from this podium a year ago, my emphasis was on reform of the United Nations itself. Когда год назад я выступал перед вами с этой трибуны, то основное внимание я уделил реформе самой Организации Объединенных Наций.
The presidency of the European Union spoke earlier in this debate, and we fully subscribe to the points made. Ранее уже выступал представитель страны, председательствующей в Европейском союзе, и мы полностью присоединяемся в этому заявлению.
I do not want to repeat what has been eloquently stated by those who spoke before me. Я не хочу повторять то, о чем с таким красноречием говорили те, кто выступал до меня.
In this regard, we associate ourselves with the comments made by the representative of the Republic of Botswana, who spoke on behalf of all of us. В этом отношении мы присоединяемся к замечаниям представителя Республики Ботсвана, который выступал от имени всех нас.
Since I spoke on the issue, more in sadness than in anger, one year ago, the situation has disintegrated. С тех пор, как год тому назад я выступал по этому вопросу, испытывая в большей степени чувство горечи, чем возмущения, ситуация еще более ухудшилась.
Here again, I ask the person who spoke before me just to provide a single source for his allegations. Здесь я опять попросил бы того, кто выступал до меня, предоставить хотя бы один источник информации, на которой основаны его утверждения.
Mr. Anderson (United Kingdom): I spoke briefly during the informal meeting to congratulate you, Mr. Chairman. Г-н Андерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я уже кратко выступал в ходе неофициального заседания с поздравлениями в Ваш, г-н Председатель, адрес.
When my Prime Minister, the Honourable Tillman Thomas, addressed the Secretary-General's summit on 22 September, he spoke on behalf of the most vulnerable States. Когда наш премьер-министр достопочтенный Тиллман Томас выступал 22 сентября на организованном Генеральным секретарем саммите, он говорил от имени большинства уязвимых государств.