The question of split and new municipalities, especially Usora, however, remains on the agenda and will have to be resolved without further delay. |
Вопрос о Сплите и новых муниципалитетах, особенно об Усоре, остается, тем не менее, в повестке дня, и его необходимо будет урегулировать без дальнейших проволочек. |
In 1983 the band was the runner-up in Ki mit tud? (a state-organised talent-searching festival), so they were allowed to record a song ( Kegyetlen asszony ) which was released on a split 7 single. |
В 1983 году группа заняла второе место в "Ki mit tud?"(государственная организация по поиску талантов для фестиваля), им разрешили записать песню ("Kegyetlen asszony"), которая была выпущена на сплите 7" сингле. |
Now that this outstanding issue has been resolved, I anticipate that the law on split and new municipalities will be adopted by the Federation Assembly in January 1998. |
Теперь, когда этот сложный вопрос решен, я надеюсь, что закон о Сплите и новых муниципалитетах будет принят Ассамблеей Федерации в январе 1998 года. |
The entire coast of Yugoslavia was part of the naval region headquartered at Split. |
Всё побережье Югославия являлось частью военно-морского региона со штаб-квартирой в Сплите. |
All types of surgical interventions are available in larger regional centres in Rijeka, Split, Osijek and Zagreb. |
В более крупных областных центрах в Риеке, Сплите, Осиеке и Загребе имеются в наличии все типы хирургических вмешательств. |
He finished the military academy in Split, Croatia in 1979. |
Окончил военную академию в Сплите (Хорватия) в 1979 году. |
Gotovac was born in Split (then part of Austria-Hungary) and initially had little if any formal education in music. |
Яков Готовац родился в Сплите (тогда часть Австро-Венгрии) и сначала не имел никакого музыкального образования. |
Most of these cost increases related to facilities at Split. |
Большая часть роста этих расходов связана с помещениями в Сплите. |
In addition, there are reports that 19 persons are being held by the Croatian military in Split. |
Кроме того, поступили сообщения о том, что 19 лиц задерживаются хорватскими вооруженными силами в Сплите. |
Action taken: Zlatko Aleksovski has been arrested in Split, on 8 June 1996. |
Принятые меры: Златко Алексовский был арестован в Сплите 8 июня 1996 года. |
Additional industrial shelving and storage equipment is needed for the expansion and upgrading of warehouse facilities at Pleso and Split logistic bases. |
Для расширения и усовершенствования складских помещений в Плесо и баз материально-технического снабжения в Сплите требуется дополнительное складское оборудование. |
Delays in the procurement of welfare equipment and the construction of recreational facilities in Split also resulted in savings under that line item. |
Несвоевременная закупка оборудования для обеспечения жизни и быта и затягивание сроков строительства рекреационных сооружений в Сплите также привели к экономии средств по этой статье. |
The following year, 1929, he held his first solo exhibition in Split, which was well received by public and critics alike. |
В 1929 г. провёл свою первую персональную выставку в Сплите, которая была хорошо воспринята публикой и критиками. |
He appeared on only one Deerhunter release, the Deerhunter/Alphabets Split, issued before their debut album. |
Он записался с группой лишь на сплите Deerhunter/Alphabets, вышедшем ещё до дебютного альбома. |
These aircraft, based in Zagreb, provide logistic resupply to operations in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, Split and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Эти самолеты, базирующиеся в Загребе, обеспечивают материально-техническое снабжение операций в Сараево, Боснии и Герцеговине, Сплите и бывшей югославской Республике Македонии. |
Following the completion of Operation 'Storm', detention centres were set up in Gospic, Karlovac, Sisak, Split, Sibenik and Zadar. |
По завершении операции Буря центры задержания были созданы в Госпиче, Карловаце, Сисаке, Сплите, Шибенике и Задаре. |
Adoption of a Bosniak proposed draft law on Split and new municipalities by the House of Representatives has resulted in the Croatian Democratic Union (HDZ) boycotting the sessions. |
Принятие предложенного боснийцами проекта закона о Сплите и новых муниципалитетах палатой представителей привело к тому, что Хорватское демократическое содружество (ХДС) начало бойкотировать сессии. |
As a result of the communicant's action, the public was apparently involved in the adoption of the Split and Kastela waste management plans. |
Благодаря усилиям автора сообщения общественность, судя по всему, была привлечена к принятию планов по управлению отходами в Сплите и Каштеле. |
Some of these refugees found their way to Croatia, in particular to Split and Dubrovnik, on the Dalmatian coast. |
Некоторые из этих беженцев оказались и на территории современной Хорватии: в частности, в Сплите и в Дубровнике, а также - на побережье Далмации. |
That same year Novi Fosili played at the Split Festival, where their song "Diridonda" soon became a hit throughout the country. |
В том же году группа выступила на фестивале в Сплите, после чего их песня «Diridonda» стала национальным хитом. |
Support bases have therefore been established at Pleso (in Zagreb) and Split (on the Adriatic coast). |
Поэтому базы материально-технического обеспечения были созданы в Плесо (в Загребе) и Сплите (на Адриатическом побережье). |
The flight became a violation when 25 additional passengers, in good health, disembarked from the aircraft in Split. |
Полет стал нарушением после того, как из вертолета в Сплите высадились 25 дополнительных, находящихся в полном здравии пассажиров. |
Mines have also been strewn in towns and cities, including Dubrovnik, Vukovar, Osijek and Split. |
Мины также бессистемно ставились в крупных и малых городах, в том числе в Дубровнике, Вуковаре, Осиеке и Сплите. |
(c) Split logistics base. |
с) база материально-технического снабжения в Сплите. |
Provision is made under this heading for the alteration and renovation of premises to be used by the logistic units based in Split and at battalion headquarters. |
Ассигнования, предусмотренные по статье "Переоборудование и ремонт помещений", будут использованы подразделениями материально-технического снабжения, базирующимися в Сплите и в штабах батальона. |