Английский - русский
Перевод слова Split
Вариант перевода Разбить

Примеры в контексте "Split - Разбить"

Примеры: Split - Разбить
Better to split it five ways than six. Лучше разбить ее на пять частей, чем на шесть.
We need to split Community into multiple forums. Нам надо разбить сообщество на несколько форумов.
Now, I want to split us up into first string and second string. А теперь я хочу разбить вас на первый состав и второй.
I could have split my head open when I collapsed. Я же мог разбить себе голову, когда отключился.
Ouest woman I would split his heart. Такая женщина могла бы разбить мое сердце.
We have to split it up into jurisdictional parts. Мы должны разбить его в юрисдикционной части.
In order to address that concern, a proposal was made to delete those words and split the subparagraph into two sentences. С тем чтобы снять эту обеспокоенность, было предложено исключить эту формулировку и разбить подпункт на два предложения.
The four provisions of the original text had become five, as the Commission had decided to split former subparagraph (c) into two. Четыре положения первоначального текста стали пятью, поскольку Комиссия решила разбить прежний подпункт с) на два.
The ability of a cellular system to use signal strength to choose channels and split cells into smaller units also helps expand channel capacity. Способность системы сотовой связи, чтобы использовать силу сигнала, чтобы выбрать каналы и разбить ячейки на более мелкие единицы, также помогает расширить пропускную способность канала.
It's to split the functions of a monopoly line ministry up into three. Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
Place the cursor in the cell to be split. Поместите курсор в ячейку, которую требуется разбить.
It was a great idea to split the directorate. Была же ведь отличная мысль разбить службы.
In the UK it is currently not possible to split these figures into raw materials, semi-manufactured goods and finished intermediate goods. В Соединенном Королевстве в настоящее время невозможно разбить эти показатели на сырьевые материалы, полуфабрикаты и готовые промежуточные товары.
We strip what we can from the fund, split it and run. Мы делаем то, что мы можем из фонда, разбить его и запустить.
He can't fall and split his lip. Он не может упать и разбить губу.
Mr. PILLAI said that the third preambular paragraph should be split, as Mr. Kjaerum had done in his proposal. Г-н ПИЛЛАИ говорит, что третий пункт преамбулы следует разбить, как это сделал г-н Кьерум в своем предложении.
The Committee should also bear in mind that the suggestion to split the list of issues was an experiment which could be subsequently adopted or rejected. Комитету также следует помнить о том, что предложение разбить перечень вопросов носит экспериментальный характер и такая практика впоследствии может быть принята или отвергнута.
This part could be split in subparagraphs, for example, indicators respecting corruption. Эту часть можно разбить на подпункты, например показатели коррупции
Category (3.0) is wide and the task force proposes to split it in two categories: Категория (3.0) является широкой, и Целевая группа предлагает разбить ее на две подкатегории:
The Working Party may wish to decide to split the present document into five separate documents to facilitate their eventual transmission to Contracting Parties to the five different legal instruments concerned. Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение разбить настоящий документ на пять отдельных документов для облегчения процесса их возможного препровождения Договаривающимся сторонам соответствующих пяти различных правовых документов.
In his view, the proposal to split the sessions of ILC into two shorter sessions would reap gains beyond the Commission's expectations. Он также считает, что предложение о том, чтобы разбить работу КМП на две более короткие сессии, даст результаты, которые превысят ожидания КМП.
In that regard, the proposal to split the work of the Main Committees of the General Assembly into two segments over a six-month period would allow small States like Nauru, which has only two diplomatic staff, to increase its participation. В этой связи предложение о том, чтобы разбить работу главных комитетов Генеральной Ассамблеи на две части, продолжительностью шесть месяцев, предоставит таким малым государствам, как Науру, Постоянное представительство которого состоит всего лишь из двух сотрудников, возможность расширить свое участие в их работе.
This part could be split in subparagraphs, for example, indicators respecting corruption ("Corrupted Incentives", "Fraud By or Involving Employees" etc.). Эту часть можно разбить на подпункты, например показатели коррупции ("Коррупционные стимулы", "Мошенничество со стороны служащих или при их участии" и т.д.).
In line with that approach, the Chair proposed to split the chart into two sections, separating provisions that required follow-up from those that had been implemented or were being implemented on an ongoing basis. В соответствии с этим подходом Председатель предложил разбить перечень-таблицу на два раздела, для того чтобы отделить положения, требующие последующих действий, от уже осуществленных или осуществляемых на постоянной основе.
This development (a) has to be split in a price development (b) and a volume development (c). Эту динамику (а) необходимо разбить на динамику цен (Ь) и динамику физического объема (с).