| Latrobe is home of the first banana split, invented in Latrobe by David Strickler in 1904. | Латроб - родина первого бананового сплита, изобретенного Дэвидом Стриклером в 1904 году. |
| In May 1998 three tracks were recorded for a split with New York's Indecision entitled The Fall of Every Man. | В мае 1998 года были записаны 3 трека для сплита с New York's Indecision, получившего название The Fall of Every Man. |
| After the demo, Burn the Priest recorded two split EPs with Agents of Satan and ZED respectively. | В этом составе квартет выпустил альбом Burn the Priest и два сплита: с Agents of Satan и ZED. |
| November, 5th, the Mexican label American Line Productions released our EP as a split project along with The Riders on The Bones, named "Twofaced" . We received the first parcel with our stuff, so we accept orders. | 5 ноября на мексиканском лейбле American Line Productions вышел наш EP в виде сплита с проектом Riders on The Bones под названием "Twofaced". |
| The aircraft changed direction and faded 30 kilometres east of Split. | Этот летательный аппарат сменил курс, и контакт был утрачен в 30 км к востоку от Сплита. |
| Contact on the helicopter was later regained heading towards Split. | Впоследствии контакт с этим вертолетом был восстановлен, когда он пролетал в направлении Сплита. |
| The financing of their movement is carried out by the powerful Croatian capitalists of Zagreb, Split, Sarajevo and Dubrovnik. | Финансирование их движения осуществляется влиятельными хорватскими капиталистами Загреба, Сплита, Сараево и Дубровника. |
| The train and bus stations, as well as the harbour of Split, are only 500 metres away. | Железнодорожный и автобусный вокзалы, а также порт Сплита находятся всего в 500 метрах от отеля. |
| Diocletian's Palace is the historic centre of Split surrounded with Roman walls, squares and temples. | Дворец Диоклетиана, являющийся историческим центром Сплита, окружен римскими стенами, площадями и храмами. |
| Private taxi and bus transfers from Zagreb, Split, Osijek and Dubrovnik Airports. | Частное такси и автобусные трансферы из аэропортов Загреба, Сплита, Осиека и Дубровника. |
| Train station is located in the centre of Split, close to the harbour and bus terminal. | Железнодорожная станция находится в самом центре Сплита и поблизости от траектного порта и автобусной станции. |
| Andrew and his troops embarked on 23 August 1217, in Split. | Андраш и его войска выступили 23 августа 1217 года из Сплита. |
| Hotel Sunce is situated at a beautiful beach in peaceful Dalmatian place Podstrana, only 8 kilometers away from Split. | Отель Sunce расположен на прекрасном пляже в тихом далмацком местечке Подстрана, всего в 8 километрах от Сплита. |
| The track crossed the border into Croatia and faded 10 kilometres west of Split. | Цель пересекла границу с Хорватией и исчезла с экранов в 10 км к западу от Сплита. |
| All aircraft will be routed into Tuzla through two corridors from Zagreb and Split, respectively. | Все летательные аппараты будут направляться в Тузлу по двум коридорам: из Загреба и Сплита, соответственно. |
| The flights became violations when the helicopters entered the no-fly zone from Split and landed at Posusje without approval. | Они стали нарушениями, когда вертолеты вошли в запретную для полетов зону со стороны Сплита и без разрешения приземлились в Посусье. |
| However, ECMM personnel were sent to Split Hospital and inspected the MI-8 helicopter. | Однако персонал КМЕС был направлен в больницу Сплита и произвел осмотр вертолета МИ-8. |
| Additional security services at hotels and camps at Split and Belgrade were required following a spate of thefts of UNPROFOR vehicles. | После волны хищений автомобилей СООНО возникла необходимость в дополнительных услугах по охране в гостиницах и лагерях Сплита и Белграда. |
| Having announced his intention, he flew from Split to Frankfurt on 5 July 1995. | Объявив о своих намерениях, 5 июля 1995 года он вылетел из Сплита во Франкфурт. |
| Sixteen prisoners are currently detained in Split prison, in accordance with three different verdicts. | В настоящее время в тюрьме Сплита находится 16 заключенных, осужденных по трем различным статьям. |
| Five among the group have been detained in Split prison since August 1995. | С августа 1995 года пять членов этой группы содержались под стражей в тюрьме Сплита. |
| War crimes trials are being conducted by specially appointed trial councils at the county courts of Zagreb, Rijeka, Split and Osijek. | Судебные разбирательства по военным преступлениям проводятся специально учрежденными судебными советами в областных судах Загреба, Риеки, Сплита и Осиека. |
| Hotel Globo is a 4 -tar hotel, situated in the centre of the 1700 year old town of Split. | Globo - это четырехзвездочный отель, расположенный в центре Сплита с 17-ти вековой историей. |
| The hotel was first opened in 1900, thus being the oldest hotel in Split. | Этот старейший отель Сплита впервые распахнул для гостей свои двери в 1900 году. |
| Most of these new immigrants come from the Adriatic coast, especially from Split, and are employed in the tuna and sardines processing industry. | Большинство из этих новых иммигрантов прибывают с Адриатического побережья, особенно из Сплита, и заняты в обрабатывающей промышленности тунца и сардин. |