He said there's no reason why you can't be split down the middle. | Он сказал, что нет причины, почему вас нельзя разделить по середине. |
This would split their memberships in two, with half of the membership attending each chamber for the review of a State party report. | Это позволит разделить их членский состав на две части, причем половина их членов будет присутствовать на каждом из заседаний в целях рассмотрения доклада государства-участника. |
That's why the other two guys and I must split the prize money with all the other team members. | Именно поэтому и я, и два других игрока должны разделить денежный приз с остальными членами команды. |
Another step in the railway deregulation process was taken during the year 2000 when it was decided to split SJ, still a state-owned entity with commercial objectives, into six different limited companies from 1 January 2001. | Другой шаг по пути либерализации железнодорожного транспорта был сделан в 2000 году, когда было решено с 1 января 2001 года разделить SJ, все еще принадлежавшую государству компанию, решавшую коммерческие задачи, на шесть различных компаний с ограниченной ответственностью. |
Arguments and counterarguments continued throughout February, including a proposal to split the proposed route through Kentucky into Route 60 North (to Chicago) and Route 60 South (to Newport News). | Аргументы и контраргументы продолжались в течение февраля, включая предложение разделить предложенную дорогу через Кентукки на Северное (к Чикаго) и Южное (к Ньюпорт-Ньюс) шоссе 60. |
In Poland, this split is growing and becoming dangerously undemocratic. | В Польше такой раскол растет и становится угрожающе недемократичным. |
The split in ULIMO remains unresolved. | По-прежнему не преодолен раскол в УЛИМО. |
A few days prior to the attack JEM forces went through a split. | За несколько дней до указанного нападения произошел раскол в рядах ДСР. |
The split of the opposition was in the hands of Soviet military intelligence officers and was used in the interests of the troops. | Раскол оппозиции был на руку советскими военным разведчикам и использовался в интересах войск. |
But he hesitated, as he worried that the removal of Gregor Strasser from the post would lead to a split in the party. | Он колебался, поскольку освобождение от должности занимавшего её Грегора Штрассера повлекло бы раскол в партии. |
Since we split, I've been thinking. | С тех пор как мы расстались, я долго думал. |
Since you and Robin split, you've been gestating. | С тех пор, как вы с Робин расстались, ты стал развиваться. |
When finn and I split, I cried every day for, like, a month. | Когда мы с Финном расстались, я около месяца плакала каждый день. |
I told Patrick that you and Greg split. | Я сказал Патрику, что вы с Грегом расстались. |
No. We split about six months ago. | Нет, мы расстались 6 месяцев назад. |
Why don't you split it? | Почему бы вам не поделить ее |
We can split utilities down the middle. | Мы можем поделить территорию. |
that we could split it | Мы могли бы поделить их... |
Pitezel agreed to fake his own death so that his wife could collect on a $10,000 life insurance policy, which she was to split with Holmes and Jeptha Howe. | Питзел согласился симулировать собственную смерть так, чтобы его жена могла получить выплату в 10000 долларов, которую он должен был поделить с Холмсом и адвокатом Хоуи. |
He said if I'd help him find a guy named Ralph Duran... that he thinks is in Miami now living under a different name... we could split $20 million. | Требовалось найти некоего Ральфа Дюрана, живущего в Майами, но под другим именем. Гаррет сказал что мы сможем поделить 20 миллионов баксов пополам. |
This split reflects different levels of consumption and production of regions and countries. | Такое разделение отражает различные уровни потребления и производства в регионах и странах. |
The split also resulted in most of Idaho Territory's land consisting of modern-day Wyoming being reassigned to the Dakota Territory. | Это разделение во многом способствовало тому, что территория Айдахо, состоящая из современного Вайоминга была включена в Территорию Дакота. |
In addition, his delegation shared the view that split sessions would allow for inter-sessional deliberations and reflection, and should improve participation in the Commission's meetings. | Кроме того, делегация Египта признает, что разделение сессий на две части позволит проводить соответствующие обсуждения и анализ в период между сессиями и должно повысить эффективность работы на заседаниях КМП. |
Consequently, the exhaust split for a given tunnel flow rate is not constant, and the dilution ratio at low load is slightly lower than at high load. | Следовательно, разделение потока отработавших газов для данного расхода в канале не является постоянной величиной, и коэффициент разбавления при малой нагрузке несколько ниже, чем при высокой нагрузке. |
Marriage, peace, and a 50/50 Wellspring split. | Брак, мир и разделение Источника 50/50. |
It's a two-way split now, isn't it? | Это две сплит сейчас, не так ли? |
the case of through the wall, split and single package systems, the levels from 2006 through 2010 are 10.9 SEER/7.1 HSPF (Heating Seasonal Performance Factor) for split systems and 10.6 SEER/7.0 HSPF for single package equipment. | в случае систем, проходящих через стену, сплит и отдельных комплексных систем уровни с 2006 по 2010 - 10.9 SEER/7.1 HSPF (Сезонный фактор эффективности обогрева) для сплит систем и 10.6 SEER/7.0 HSPF для отдельного оборудования. |
The Directors of Luka Split (Split port) have consistently claimed that the port is owned by a commercial company and therefore the provisions of the status-of-forces agreement did not cover the port. | Директора компании «Лука Сплит» (порт Сплит) постоянно ссылаются на то, что владельцем порта является коммерческая компания и поэтому положения соглашения о статусе сил на порт не распространяются. |
Make me a banana split. | Сделай мне банановый сплит. |
The Apartments Johnny are located in Podstrana nearby Split Unesco state (only 7 km away from Split center). Waterfront position of our apartments will guarantee you peaceful and pleasant vacation. | Апарт-отель Apartments Johnny находится на курорте Подстрана неподалеку от города Сплит, который является объектом культурного наследия ЮНЕСКО (расстояние до центра Сплита составляет 7 км). |
My parents split when I was 12 or 13. | Мои родители разошлись, когда мне было 12 или 13 лет. |
When our folks split, she took it the hardest. | Когда наши родители разошлись, она восприняла это крайне тяжело. |
Our paths split a long time ago. | Наши пути разошлись много лет назад. |
We split after 13 years when it finally clicked we didn't want the same things. | Мы разошлись после 13 лет, когда наконец поняли, что хотим разных вещей. |
My wife and I are split. | Мы с женой разошлись. |
Despite the public's enthusiasm, critical opinion was split. | Несмотря на успешные фестивальные показы, мнения критиков разделились. |
On 15 November, the Pre-Trial Chamber failed to reach the required supermajority of four affirmative votes, being split along national and international lines in relation to the appeal. | 15 ноября в Палате предварительного производства не удалось обеспечить требующегося квалифицированного большинства из четырех голосов «за», поскольку позиции национальных и международных судей в отношении апелляции разделились. |
Soon after the coup, Republicans split in two new parties grouped around two leaders - Bautista Saavedra with his Republican Socialist Party and Daniel Salamanca, who established the Genuine Republican Party. | Вскоре после переворота, республиканцы разделились на два партии сгруппированных вокруг двух лидеров - Баутиста Сааведра с его Республиканской Социалистической партией и Даниэлем Саламанке. |
In respect of a comparably high level of ambition in market access for agriculture and NAMA provided in HKMD, WTO members are split on its interpretation. | В связи с довольно амбициозными задачами, намеченными в Гонконгской декларации министров в отношении доступа к рынкам сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции, мнения членов ВТО разделились по вопросам их толкования. |
Respondents were nearly evenly split on the question of arranged marriages, with half supporting the idea that marriage should be based on parental consent, while 48% preferred love as the basis of matrimony. | Практически равномерно разделились мнения по вопросу об устройстве брака; половина поддерживает идею о том, что брак должен быть основан на родительском согласии, в то время как 48% предпочли любовь в качестве основы супружества. |
There's no money to be split. | Нет никаких денег, чтобы их делить. |
It's just that I think everyone should split everything equally. | Я просто думаю, что мы должны делить все поровну. |
Now we don't have to split it three ways. | Теперь нам не нужно делить на троих. |
I actually got an offer to sell them and split the profits over at Mega Bowl. | Мне предложили продавать их и делить прибыль с «Мега-Боул». |
Touch-screen devices would no longer need to split the display between content and an on-screen keyboard, thus providing full-screen viewing of the content. | На сенсорных аппаратах будет не нужно делить дисплей на содержимое и на экранную клавиатуру, а значит, информацию можно будет просматривать в полный экран. |
You don't have to split anything if you steal it. | Тебе не придется делиться, если украсть его. |
He wanted more money per car 'cause he has to split it with his partner. | Он хотел больше денег за каждую машину, потому что должен делиться с партнёром. |
I mean, I wouldn't have split my share or anything, but, you know, I would've spoken up. | То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним. |
DAVID: It's not yours to split. | Вам не придется делиться. |
I'll even split my meals with them. | Мы даже можем едой делиться. |
Category (3.0) is wide and the task force proposes to split it in two categories: | Категория (3.0) является широкой, и Целевая группа предлагает разбить ее на две подкатегории: |
Such Pythagorean triangles are known as decomposable since they can be split along this altitude into two separate and smaller Pythagorean triangles. | Такие треугольники известны как разбиваемые, поскольку их можно разбить этой высотой на два меньших пифагоровых треугольника. |
Split the elite forces into two groups | Разбить отряд на две группы. |
You might want to split your officers into shifts. | Вам стоит разбить своих людей на смены. |
So that's the idea, to split it into two. | этом и есть мо€ иде€ Ц разбить работу на две части. |
The North Koreans attempted to turn the left flank of the 35th Regiment and split the 25th Division line. | Северокорейцы пытались обойти левый фланг 35-го полка и расколоть линию 25-й дивизии. |
By creating a high command covering particular regions, they have all but announced their intention to split the Central African Republic into two and establish a separate State for themselves. | Создав верховное командование, охватывающее конкретные регионы, движение «Селека» практически объявило о своем намерении расколоть Центральноафриканскую Республику на две страны и установить для себя отдельное государство. |
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China. | После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. |
The Chinese Government and people will, as always, firmly safeguard national unity and will never sit idly by in the face of any attempt by the Taiwan authorities to split the country and obstruct and sabotage the grand cause of national reunification. | Правительство и народ Китая будут как всегда решительно отстаивать интересы национального единства и никогда не станут пассивно взирать на любые попытки тайваньских властей расколоть страну и воспрепятствовать и помешать великому делу национального объединения. |
The real trick'll be doing the calculations necessary to split the amethyst into seven pieces. | Мне придётся совершить чудо, рассчитав, как расколоть аметист на семь кусков. |
It's like Pepper has split personalities or something. | Это как будто бы у Пеппер раздвоение личности или что-то еще. |
Russia's split personality - symbolized by its Tsarist coat of arms, a two-headed eagle - has been on open display recently. | Российское раздвоение личности - символически изображенное на ее царском гербе, двуглавом орле - недавно было выставлено напоказ. |
You and your... your split personality. | Ты и твое... твое раздвоение личности. |
Sounds like a complete split personality. | Похоже на полное раздвоение личности. |
That's what caused the split... | Это и вызвало раздвоение личности. |
This split would also help to properly measure revaluations. | Такая разбивка также будет содействовать надлежащей переоценке запасов. |
If that solution, which Poland supported, was adopted, the current split of the methods of accepting the court's jurisdiction would retain some merit. | Если этот вариант решения проблемы - который Польша поддерживает - будет принят, то имеющееся в настоящее время разбивка на категории методов согласия с юрисдикцией суда будет иметь определенное значение. |
The guidelines emphasize the importance of clearly distinguishing between anthropogenic and non-anthropogenic sources by reporting emissions in this sector, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | В руководящих принципах подчеркивается важность проведения четкого различия между антропогенными и неантропогенными источниками путем представления данных в этой категории, предпочтительно на уровне 2 ИНЗВ (разбивка на подкатегории). |
The split of the balance sheet items is essentially based on the best available information: the market value, if any, the architect reports, the various biddings for construction, and so on. | Разбивка статей балансовой ведомости основана главным образом на наилучшей имеющейся информации: рыночной стоимости, если таковая известна, отчетах архитекторов, различных заявках на участие в конкурсе на строительство и т.п. |
The data collection activities were split according to social and business statistics, and as for business statistics, it was split according to location. | Деятельность по сбору данных была разделена на социальную статистику и статистику предприятий, и, что касается деятельности по сбору статистики предприятий, то была произведена ее территориальная разбивка. |
But you can't split them up. | Но вы не можете разделять их. |
Do I split my time between you, daddy, and Deacon? | Разделять время на твое, папино и Дикона? |
Charlie says he will not split the remaining money with her and leaves, though he tells her that she will now inherit Jack's hotel business, as he was her brother. | Чарли говорит, что он не будет разделять оставшиеся деньги с ней и уходит, перед этим сказав, что она теперь унаследует мотель Джека, так как он был её братом. |
Reverse transformations go from Java to UML C++ to UML... NET to UML Includes all of the capabilities of Rational Application Developer Enables model management for parallel development and architectural re-factoring, e.g., split, combine, compare and merge models and model fragments. | Возможность обратных преобразований: Java в UML C++ в UML.NET в UML Включает в себя все возможности IBM Rational Application Developer Позволяет управлять моделями для параллельной разработки и архитектурного рефакторинга, например, разделять, объединять, сравнивать, производить слияние моделей и частей модели. |
Split the view into two panes | Разделять окно на две части |
Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
The question of split and new municipalities, especially Usora, however, remains on the agenda and will have to be resolved without further delay. | Вопрос о Сплите и новых муниципалитетах, особенно об Усоре, остается, тем не менее, в повестке дня, и его необходимо будет урегулировать без дальнейших проволочек. |
Delays in the procurement of welfare equipment and the construction of recreational facilities in Split also resulted in savings under that line item. | Несвоевременная закупка оборудования для обеспечения жизни и быта и затягивание сроков строительства рекреационных сооружений в Сплите также привели к экономии средств по этой статье. |
In addition, there are 2,402 doctors working in the 4 main clinical teaching hospital centres in Zagreb, Split, Rijeka and Osijek (comprising of 14 hospitals) with a capacity of 8,520 beds. | Вдобавок 2402 врача работают в четырех основных базовых клинических больничных центрах в Загребе, Сплите, Риеке и Осиеке (в составе 14 больниц) с вместимостью на 8520 коек. |
You wish to eat your breakfast in Split, to lunch at Hvar, and to have dinner on Korčula? | Желаете завтракать в Сплите, обедать на Хваре, а ужинать на Корчуле? |
Another attack against a human rights NGO active in the former Sectors occurred on 9 December 1996 in Split, when a foreign national working with Otvorene Oci (Open Eyes) was severely beaten and injured by a neighbour who accused her of "spying against Croatia". | Еще одно нападение на персонал правозащитной НПО, действующей в бывших секторах, было совершено в Сплите 9 декабря 1996 года, когда иностранный гражданин, работающий в организации "Отворены очи", был жестоко избит соседом, обвинившим его в "шпионской деятельности против Хорватии". |
Train station is located in the centre of Split, close to the harbour and bus terminal. | Железнодорожная станция находится в самом центре Сплита и поблизости от траектного порта и автобусной станции. |
The track crossed the border into Croatia and faded 10 kilometres west of Split. | Цель пересекла границу с Хорватией и исчезла с экранов в 10 км к западу от Сплита. |
Most of these new immigrants come from the Adriatic coast, especially from Split, and are employed in the tuna and sardines processing industry. | Большинство из этих новых иммигрантов прибывают с Адриатического побережья, особенно из Сплита, и заняты в обрабатывающей промышленности тунца и сардин. |
We are located in the old town of Varos at the foot of Marjan Hill, on the western side of Split's centre, close to the ACI Marina. | Отель расположен в Старом городе Варос у подножья холма Марьян, в западной части центра Сплита, недалеко от порта ACI. |
Central Dalmatia consists of the cities of Trogir and Split. Split is known for Diocletian's palace which shows a part of the cities history. | Посещением Средней Далмации - Трогира или Сплита с его Диоклетиановым дворцом - Вы окунётесь в далёкое прошлое. |