I'd rather split a Kit Kat in a bathroom with you any day. | Я предпочла бы разделить Кит Кат с тобой в ванной в любой день. |
Do you want to split them with me? | Не желаете разделить их со мной? |
If Croatoan's possessing Dave, we have no idea what will come out if we try to split them. | Если Кроатано управляет Дэйвом, мы понятия не имеем, что выйдет из него, если мы попытаемся их разделить. |
You know you can't split the cure with Elena, right? | Ты ведь знаешь, что не сможешь разделить лекарство с Еленой, правильно? |
He's trying to split you up. | Он старается вас разделить. |
There was a bipolar split of the world; for a long time, the cold war's web paralysed the move to democracy by some countries. | Произошел раскол мира на два полюса; в течение продолжительного периода паутина "холодной войны" парализовала продвижение некоторых стран к демократии. |
He was involved in calling two unprecedented imperial conferences which helped resolve the split within the Japanese Imperial Cabinet over the Potsdam Declaration. | Он повёл активные переговоры с противостоящими Японии союзниками, и в то же время организовал две беспрецедентных конференции, которые помогли преодолеть раскол в японском военном правительстве по поводу Потсдамской декларации. |
But of course, a split occurred in the PELIPEHUTU-FNL. That split saw a number of combatants abandoning their positions and attempting to make themselves available to the facilitation for inclusion into the programme of disarmament, demobilization and reintegration. | Однако, конечно, в рядах ПОНХ-НОС произошел раскол, вызванный тем, что некоторые боевики дезертировали и попытались получить право претендовать на упрощенный порядок включения в программу разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
With this split the French-brokered peace agreement of January 2003 is threatened and parts of Côte d'Ivoire may once again become a haven for marauding bands of mercenaries and combatants. | Произошедший раскол поставил под угрозу срыва соблюдение мирного соглашения, заключенного при содействии Франции в январе 2003 года, и некоторые районы Кот-д'Ивуара могут вновь оказаться во власти мародерствующих наемников и комбатантов. |
The split inside the Exodus will cause a clash inside the Exodus civilization and insanity will gradually reach the Exodus from inside. | Раскол в цивилизации столкнет между собой две непримиримые стороны, исходников и возвратников, в битве за Цепь и за Спиритов. И все это в окружении Скверны, ужасающей Реакции Психосферы на присутствие человека. |
Rebecca and Kelly split shortly after the birth of Misty. | Ребекка и Келли расстались вскоре после её рождения. |
For the first time since my parents' split, I didn't feel so alone. | Впервые после того, как расстались мои родители, я не чувствовала себя такой одинокой. |
And while it's none of my business, I am curious why the two of you split. | Хотя это не мое дело, мне любопытно, почему вы расстались. |
Well, I know when my first wife split, I wanted to die. | Я знаю что, когда мы с женой расстались, я хотел умереть. |
I mean, you haven't said a word to me since you and Jake split. | Ты мне ни слова не сказала с тех пор, как вы с Джейком расстались. |
Why don't we split the order? | Почему бы не поделить его заказ на двоих? |
Why don't you split it? | Почему бы вам не поделить ее |
And I thought that we could split it. | Мы могли бы поделить их... |
We could've split it 50/50. | Мы могли поделить их пополам. |
Part VIII B of the Family Law Act 1975, passed in June 2001, allows divorcing couples to split their superannuation in the same way as other assets. | В части VIII В Закона 1975 года о семейном праве, которая была принята в июне 2001 года, предусматривается, что разводящиеся супруги должны поделить между собой средства, получаемые в рамках пенсии по выслуге лет, как и другие активы. |
The species split was based on genetic and morphological evidence. | Разделение на виды было основано на генетических и морфологических исследованиях. |
In the United Nations International Drug Control Programme, the split of functions between three administrative units is cumbersome and leads to inefficiency as a result of poor communication between the parties. | В Международной программе Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами разделение функций между тремя административными подразделениями является запутанным и ведет к неэффективности из-за несогласованности между сторонами. |
The main changes that have taken place so far (changing of funding system, purchaser - provider split, decentralization, introduction of market mechanisms) set the basis and the direction for future reforms. | Основные перемены, произошедшие к настоящему времени (изменение системы финансирования, разделение на покупателей и поставщиков услуг, внедрение рыночных механизмов) заложили основу и определили направление дальнейших реформ. |
When covens grow beyond their ideal number of members, they often split (or "hive") into multiple covens, yet remain connected as a group. | Если ковен разрастается более идеального числа участников, происходит разделение (по-другому называется «роение») на два или больше ковенов, между которыми часто все же остаётся связь в качестве группы. |
If a UNECE Regulation covers several components/equipment and Contracting Parties do not want to recognize the UNECE type approvals of all of them, a solution to avoid options could be to split the Regulation into several new Regulations covering the different components/equipment. | Если те или иные Правила ЕЭК ООН охватывают несколько компонентов/узлов и если Договаривающиеся стороны не желают признавать официальные утверждения типа ЕЭК ООН в отношении всех этих компонентов, то одним из вариантов решения могло бы быть разделение данных Правил на несколько новых сводов правил, охватывающих различные компоненты/узлы. |
A limited edition split 7 single with Duran Duran and Carla Bruni was also released on Manimal Vinyl in December 2010. | Ограниченное издание сплит 7 -сингла Duran Duran и Карлы Бруни было также выпущено на Manimal Vinyl в декабре 2010 года. |
Shyamalan's horror thriller film Split has been described as a thematic sequel to Unbreakable, and was released on January 20, 2017. | Триллер Шьямалана Сплит был описан как тематическое продолжение «Неуязвимого», и был выпущен 20 января 2017 года. |
During this period, he reworked the old Split patriotic song "Marjane, Marjane", which soon became the city's anthem in the form he published. | В этот период написал музыку к патриотической песне «Marjane, Marjane», которая вскоре стала гимном города Сплит. |
The immediate vicinity of Zadar and Split airport and Zagreb - Split Pakostane constitute an attractive destination for your vacation. | В непосредственной близости от Задара и аэропорту Сплита и Загреба - Сплит Pakostane является привлекательным местом для отдыха. |
On 3 March 1998, the Panel issued a further procedural order inviting the claimants Enka, Overseas Bechtel, Incorporated, and Civil Engineering and Production of Building Materials, d.d. Split, to reply to additional interrogatories by 4 April 1998. | 3 марта 1998 года Группа уполномоченных издала еще одно процедурное распоряжение, предложив заявителям "Энка", "Оверсиз Бектел Инкорпорейтед" и Компании по гражданскому строительству и производству стройматериалов, Сплит, ответить на дополнительные вопросы к 4 апреля 1998 года. |
The dog. I could've lobbied to keep him when we split. | Я могла забрать его, когда мы разошлись. |
Our paths split a long time ago. | Наши пути разошлись много лет назад. |
Caroline used to invite me here before her parents split. | Кэролайн часто приглашала меня сюда прежде чем её родители разошлись. |
They split, he fires her, turns into a messy fight over everything from the house to the company's proprietary technology. | Они разошлись, он ее уволил, дошло до грязной борьбы за все, начиная домом и заканчивая запатентованными технологиями компании. |
If so, this means the protostome and deuterostome lineages must have split some time before Kimberella appeared-at least 558 million years ago, and hence well before the start of the Cambrian 541 million years ago. | Если это так, то линии первичноротых и вторичноротых разошлись до появления кимбереллы, то есть более 558 млн лет назад и гораздо раньше кембрийского периода. |
Despite the public's enthusiasm, critical opinion was split. | Несмотря на успешные фестивальные показы, мнения критиков разделились. |
The working group was split on whether the existing text of 7.3.1.12 when used in conjunction with 7.3.1.7 makes the "full load" provision unnecessary. | Мнения членов рабочей группы разделились в отношении того, насколько существующий текст подраздела 7.3.1.12 при использовании в сочетании с текстом подраздела 7.3.1.7 делает положение о "полной загрузке" излишним. |
For example, the lines of Grubenhagen and Göttingen were split for a while. | Так на время разделились линии Грубенхаген и Гёттинген. |
When confronted with this either/or question, my most recent class split three ways. | Столкнувшись с таким вопросом «или-или», студенты моего последнего класса разделились на три группы. |
We handed the jury a mess and they split the baby. | Мы внесли неразбериху в ряды присяжных и их мнения разделились. |
Right. No, I wantto comewithyou and split the money. | Нет, я хочу с вами поехать делить деньги. |
Where are we going to split our money? | Когда же мы будем делить наши деньги? |
That way he doesn't have to split the ransom money. | Он не хотел делить выкуп. |
How do you want to split it up, Casey? | Как будем делить, Кейси? |
Without his presence in Five Points, there will be a formidable void and I can split my time treating the sick between Carmansville and downtown. | Без него в Файв-Пойнтс будет ужасно не хватать врача, и я могу делить своё время между лечением больных в Карменсвилле и в городе. |
From now on, you'll split your earnings. | Отныне, ты будешь делиться своим заработком со мной. |
Actually, you'd have to split the basket. | Вообще-то, тебе придется делиться с корзиной. |
Declan gets greedy, doesn't want to split the take? | Деклан жадничает, не хочет делиться добычей? |
I mean, I wouldn't have split my share or anything, but, you know, I would've spoken up. | То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним. |
The masters of Yunkai will pay you your fee and you won't have to split it three ways 'cause you've already slaughtered your partners. | Рабовладельцы Юнкая заплатят тебе, и даже делиться не придется - ведь ты убил своих товарищей. |
We have to split it up into jurisdictional parts. | Мы должны разбить его в юрисдикционной части. |
The four provisions of the original text had become five, as the Commission had decided to split former subparagraph (c) into two. | Четыре положения первоначального текста стали пятью, поскольку Комиссия решила разбить прежний подпункт с) на два. |
It's to split the functions of a monopoly line ministry up into three. | Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные. |
The Working Party may wish to decide to split the present document into five separate documents to facilitate their eventual transmission to Contracting Parties to the five different legal instruments concerned. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение разбить настоящий документ на пять отдельных документов для облегчения процесса их возможного препровождения Договаривающимся сторонам соответствующих пяти различных правовых документов. |
This part could be split in subparagraphs, for example, indicators respecting corruption ("Corrupted Incentives", "Fraud By or Involving Employees" etc.). | Эту часть можно разбить на подпункты, например показатели коррупции ("Коррупционные стимулы", "Мошенничество со стороны служащих или при их участии" и т.д.). |
The North Koreans attempted to turn the left flank of the 35th Regiment and split the 25th Division line. | Северокорейцы пытались обойти левый фланг 35-го полка и расколоть линию 25-й дивизии. |
Maybe you can tell me how he managed to split your happy little family in half. | Может, расскажешь, как ему удалось расколоть вашу семейку на две части? |
Is that your current mission - to split me up? | Тебе дали задание меня расколоть? |
Are you two trying to split p Baekje? | Вы двое пытаетесь расколоть Пэкче? |
A narrow beam concentrated on a single spot will split that mass. | Узкий концентрированный луч сможет его расколоть. |
Just another side to this man's seemingly split personality. | Создаётся впечатление, что у этого человека раздвоение личности. |
Schizophrenia, split personality, paranoia and so on. | Шизофрения, раздвоение личности. Паранойа и так далее. |
You and your... your split personality. | Ты и твое... твое раздвоение личности. |
I know this split personality is not an easy thing to deal with. | Я знаю, это мое раздвоение личности тяжело выдержать. |
That's what caused the split... | Это и вызвало раздвоение личности. |
Regarding machinery, the split recommended by the Expert Panel is considered in the separate technology component. | Что касается оборудования, то рекомендованная группой экспертов разбивка рассматривается в рамках отдельного компонента, посвященного технологии. |
If that solution, which Poland supported, was adopted, the current split of the methods of accepting the court's jurisdiction would retain some merit. | Если этот вариант решения проблемы - который Польша поддерживает - будет принят, то имеющееся в настоящее время разбивка на категории методов согласия с юрисдикцией суда будет иметь определенное значение. |
The split of resources required for activities directly related to the Convention and its Kyoto Protocol for both tier 1 and tier 2 is shown in table 5. | Разбивка ресурсов, необходимых для осуществления деятельности, непосредственно связанной с Конвенцией и Киотским протоколом для уровней 1 и 2, показана в таблице 5. |
Split of the paying passengers in the travel distance [million] | Разбивка пассажиров, оплачивающих поездку, по расстоянию (млн.) |
The data collection activities were split according to social and business statistics, and as for business statistics, it was split according to location. | Деятельность по сбору данных была разделена на социальную статистику и статистику предприятий, и, что касается деятельности по сбору статистики предприятий, то была произведена ее территориальная разбивка. |
Jochen Voss finally proposed a policy recommendation for such a package split. | Йохен Восс (Jochen Voss) предложил включить в Политику рекомендацию разделять такие пакеты. |
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously. | FlashGet может разделять загружаемые файлы на несколько секций, загружая их отдельно. |
But you can't split them up. | Но вы не можете разделять их. |
They have the power to edit or delete posts and lock, unlock, move, delete and split topics in the forum they moderate. | У них есть возможность редактировать, удалять, закрывать и вновь открывать темы, перемещать и разделять темы в форумах, за которые они отвечают. |
Split the view into two panes | Разделять окно на две части |
Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
Additional industrial shelving and storage equipment is needed for the expansion and upgrading of warehouse facilities at Pleso and Split logistic bases. | Для расширения и усовершенствования складских помещений в Плесо и баз материально-технического снабжения в Сплите требуется дополнительное складское оборудование. |
The building was initially used to stage performances by traveling troupes (mostly Italian), as there was no full-time drama ensemble in the city of Split by the very end of the 19th century. | Сооружение изначально было предназначено для театральных постановок странствующих трупп (преимущественно итальянских), поскольку постоянно действующего драматического коллектива в Сплите в конце XIX века просто не существовало. |
(c) The UNECE secretariat was organizing an event back to back to the Annual Meeting of the IECEx System in Split, Croatia. | с) секретариат ЕЭК ООН занимается организацией мероприятия, которое состоится сразу после ежегодного совещания системы МЭСС в Сплите, Хорватия. |
Although motion pictures appeared in Croatia relatively early, for most of the early 20th Century film was almost exclusively the domain of a few dedicated amateur enthusiasts, most notably Josip Karaman in Split and, later, Oktavijan Miletić in Zagreb. | Хотя кинофильмы появились в Хорватии сравнительно рано, в начале ХХ века кинематограф оставался исключительно прерогативой нескольких энтузиастов-любителей, в первую очередь Йосипа Карамана в Сплите и позднее Октавияна Милетича в Загребе. |
Some sites, such as Sarajevo and Split, will require several separate networks because of the distance between the major elements (i.e., Divulje Barracks is 15 kilometres from North Port at Split). | В некоторых местах, например в Сараево и Сплите, потребуется создать несколько отдельных сетей из-за больших расстояний между элементами (например, мастерские в Дивулье находятся в 15 км от северного порта в Сплите). |
Relax and soak up the sea views from your balcony of this newly built hotel, located right on a lovely beach, just 8 km east of Split. | Расслабьтесь и насладитесь видом на море, открывающимся с Вашего балкона. Этот недавно построенный отель находится на красивом пляже, всего в 8 км к востоку от Сплита. |
He used themes from the score of Unbreakable by James Newton Howard, alongside that of Split, in composing Glass's music. | Он использовал темы из Неуязвимого Джеймса Ньютона Ховарда, наряду со своими из Сплита. |
Situated near Diocletian's Palace in one of the oldest parts of Split, this newly renovated stone villa is within walking distance of many of the city's attractions. | Комплекс Garden's Apartments & Cottages расположен в центре Сплита, менее чем в 5 минутах ходьбы от дворца Диоклетиана и набережной Рива, у подножия холма Марьян. |
To illustrate its allegations, the communicant referred to the examples of the preparation of the Split and Castela municipality waste management plans, in which in two cases public participation was carried out, further to the communicant's request. | Для иллюстрации своих утверждений автор сообщения привел в качестве примера процесс подготовки муниципальных планов по управлению отходами Сплита и Каштелы: в каждом из этих двух случаев процедуры участия общественности были применены после того, как автор сообщения обратился с соответствующей просьбой. |
Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |