| I used a clamp to split the stream in half, covering more surface area without increasing my time variable. | Я использовал зажим чтобы разделить поток воды, он стал покрывать большую площадь и уменьшил затраты моего времени. |
| Another concept would be to split the support to escorting and technical inspection with respect to activities, objects, equipment or sensitive areas. | Иная концепция могла бы заключаться в том, чтобы разделить вспомогательные функции на сопровождение и техническое инспектирование применительно к мероприятиям, объектам, оборудованию и чувствительным зонам. |
| However, in 2010 a 25 per cent discount for intermodal transport operations of block trains that cannot be split still existed. | Однако в 2010 году еще предоставлялась 25-процентная скидка для интермодальных перевозок с использованием маршрутных поездов, которые нельзя разделить. |
| There was broad support to split the substance of the text prepared by the Working Group for draft article 14 into two separate articles. | Широкую поддержку получило предложение разделить положения проекта статьи 14, разработанного Рабочей группой, на две отдельные статьи. |
| We can split it. | Можем разделить на части. |
| Soon, a split occurred among the Novgorod nobles. | Вскоре раскол произошел и среди новгородских вельмож. |
| The split showed a deep and dangerous divergence of agenda, mainly between the Fur and Zaghawa components. | Этот раскол продемонстрировал глубокие и опасные расхождения в планах, главным образом между фракциями фур и загава. |
| I see you've split out with your girl and it's a pity. | Я вижу, что в твоих отношениях раскол и мне так жаль. |
| In a way therefore, the PALIPEHUTU-FNL were admitting to the fact that a split existed and that it had resulted from some of those combatants leaving their positions. | Так что руководители ПОНХ-НОС как бы признали тот факт, что раскол имел место и что его причиной было то, что некоторые комбатанты оставили свои позиции. |
| While leader of the SWP James P. Cannon later said that he did not believe the split to be definitive and final, the two groups did not reunite. | В то время как лидер СРП Джеймс П. Кэннон заявил, что не верит в то, что раскол окончательный, объединения двух групп так и не произошло. |
| For the first time since my parents' split, I didn't feel so alone. | Впервые после того, как расстались мои родители, я не чувствовала себя такой одинокой. |
| No. We split about six months ago. | Нет, мы расстались 6 месяцев назад. |
| And we split just after the publication. | После ее выхода мы расстались. |
| Basically, they split. | То есть они расстались? |
| I think you split with Carol because you had one very similar interest. | Я думал, вы расстались, потому что оба увлекались одним и тем же. |
| Well, you should split it in fifths. | Что поделить все на 5 частей. |
| Or let us split the funds you possess, give us both a chance to hire the best warriors we can find on our way. | Или позволь нам поделить деньги, которыми ты владеешь, дай нам обоим шанс нанять самых лучших воинов, которых мы сможем найти на нашем пути. |
| He was sick of living paycheck to paycheck, promised to split the profit that we got from selling the chip to Booth's competitor. | Его достало жить от зарплаты до зарплаты, пообещал поделить выручку от продажи чипа конкурентам Бута. |
| Which one of you do you think he'll shoot first so he only has to split the money two ways instead of three? | Кого, думаете, он первым пристрелит, чтобы поделить деньги на двоих, а не на троих? |
| You want me to split them with you guys? | Поделить между тобой и Ричи? |
| Being split in two halves is no theory with me, Doctor. | В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией. |
| This split entails unavoidable overlaps. | Такое разделение предполагает неизбежное дублирование. |
| As these kinds of activities have been around for some time, it is likely that most manufacturing-based surveys would already have such a split. | Поскольку эти виды деятельности существуют уже некоторое время, вполне вероятно, что большинство обследований, основанных на изучении обрабатывающих производств, уже отражают подобное разделение. |
| That split, although tempered by the rising standard of living in a growing number of middle-income countries, is reflected in many ways, as recent issues of the Human Development Report have made clear: | Такое разделение, пусть и смягчаемое повышением уровня жизни во все большем числе стран со средним уровнем дохода, проявляется в различных формах, как показывают последние издания «Доклада о развитии человека»: |
| In 1597, the Aulic Council ordered that the County of Delmenhorst be split off from Oldenburg; this separation would last until 1647. | В 1597 году Имперский совет постановил, что графство Дельменхорст должно быть отделено от Ольденбурга; это разделение продолжалось до 1647 года. |
| In large regional centres (Split and Osijek) there are independent emergency facilities, while in other towns, most medical centres have 24-hour emergency services, including ambulance transportation. | В крупных областных центрах (Сплит и Осиек) имеются независимые заведения экстренного попечения, тогда как в других городах большинство медицинских центров имеют круглосуточные экстренные службы, включая санитарные перевозки. |
| Region South (Knin, Zadar, Dubrovnik, Split) For the purposes of the present report, "Region South" comprises the Dalmatian coast as well as the former United Nations Protected Area known as Sector South. | Южный район (Книн, Задар, Дубровник, Сплит) Для целей настоящего доклада "южный район" включает в себя Далматинское побережье, а также прежний район, охраняемый Организацией Объединенных Наций, известный как сектор "Юг". |
| You going to split the 8s? | Будешь делать сплит на восьмерках? |
| In addition more than 3,600 fan coil units, 22 units of 50 series package ACs, nearly 1,150 simple split systems and 47 ducted units are equipping projects integral to the Games. | В дополнение к этому, более чем З 600 охлаждающих элементов, 22 устройства из кондиционеров серии 50, около 1150 простых сплит систем и 47 канальных устройств установлены на объектах, связанных к Играми. |
| These trains are normally deployed on the mountainous route between the two largest Croatian cities, route Zagreb - Split, but are also sometimes on the InterCity routes in the continental part of the country. | Они успешно перевозят пассажиров между двумя самыми большими городами Хорватии по холмистому маршруту Загреб - Сплит, но также иногда по маршруту InterCity, проходящему по континентальной части страны. |
| I'm crashing on my sister's couch since we split. | Я сплю у сестры на диване после того как мы разошлись. |
| It was the night his parents split. | Это была ночь, когда его родители разошлись. |
| Everyone knows that my wife and I were split way before my appointment. | Все знают, что наши пути с женой разошлись до моего назначения. |
| We split a decade ago. | Мы разошлись 10 лет назад. |
| After years working together, the group eventually split. | А спустя ещё несколько месяцев, участники группы разошлись окончательно. |
| Reviewers were somewhat split in their assessment of the film. | Критики разделились во мнениях при оценке этого фильма. |
| Two crucial questions - the system of elections and the status of the existing municipalities - split members of the Commission, preventing an agreement on the statute from being reached. | Мнения членов комиссии разделились по двум принципиальным вопросам - системе выборов и статусу существующих муниципалитетов, - что не позволило достичь консенсуса относительно статуса. |
| However, Norway regrets that it was not possible to achieve consensus on resolution 64/292 and the split this resolution has created. | Вместе с тем, Норвегия сожалеет о том, что по резолюции 64/292 не удалось добиться консенсуса и что мнения по этой резолюции разделились. |
| On the whole, where countries managed a particular dimension it was fairly evenly split as to whether they published the information surrounding it or not. | З. В целом, страны, занимавшиеся обеспечением того или иного параметра, разделились примерно поровну на опубликовавших и неопубликовавших информацию об этом. |
| The vote split along lines of age, education, class and geography. | Результаты разделились в группах с разным возрастом, классом и местом жительства. |
| We need someone to split the rent with. | Нам надо с кем-то делить аренду. |
| We might also decide not to split them. | Мы бы тоже могли не делить их. |
| That's crazy - why would I have to split this with you? | Это безумие, почему я должен делить это с тобой? |
| What's the split? | Как делить то будем? |
| Split the profits down the middle. | Доходы будем делить пополам. |
| From now on, you'll split your earnings. | Отныне, ты будешь делиться своим заработком со мной. |
| The difference is now I won't have to split it four ways. | Только теперь мне не придется делиться с ними. |
| He wanted more money per car 'cause he has to split it with his partner. | Он хотел больше денег за каждую машину, потому что должен делиться с партнёром. |
| Declan gets greedy, doesn't want to split the take? | Деклан жадничает, не хочет делиться добычей? |
| The kid who talked me down from a 50/50 to a 70/30 split and made it seem like he was doing me a favor? | Ребенок, который уговорил меня делиться не 50/50, а на 70/30 и при этом все это выглядело, как будто он сделал мне большую услугу. |
| Place the cursor in the cell to be split. | Поместите курсор в ячейку, которую требуется разбить. |
| This part could be split in subparagraphs, for example, indicators respecting corruption ("Corrupted Incentives", "Fraud By or Involving Employees" etc.). | Эту часть можно разбить на подпункты, например показатели коррупции ("Коррупционные стимулы", "Мошенничество со стороны служащих или при их участии" и т.д.). |
| However, depending on the traffic in the group on the present-day and the size of your files, you should consider to split your posts into two or more batches if you intent to post more than 50 pictures. | Однако, в зависимости от траффика группу и размера ваших файлов, Вы должны принять во внимание, что если Вы намерены отправить больше чем 50 изображений вы должны разбить ваши сообщения на две или более партий. |
| The Czech Republic supported the Commission's recent decision to split the topic of international liability into two parts and to deal first with prevention and later, if at all, with liability. | Чешская Республика поддерживает недавнее решение Комиссии разбить тему о международной ответственности на две части и сначала заняться предотвращением, а затем, если будет принято соответствующее решение, ответственностью. |
| Such Pythagorean triangles are known as decomposable since they can be split along this altitude into two separate and smaller Pythagorean triangles. | Такие треугольники известны как разбиваемые, поскольку их можно разбить этой высотой на два меньших пифагоровых треугольника. |
| But Constantine couldn't allow this divisive idea to split the Church and in the process, his Empire. | Но Константин не мог позволить этой сеющей распри идее расколоть церковь и, как следствие, его империю. |
| The right numbers, the right equation, can split the atom. | Правильные числа, точное уравнение, может расколоть атом. |
| And also in the firewood that needs to be split. | И ещё в дровах, которые нужно расколоть. |
| According to recent weather forecasts, it seems that November will be rainy and windy. I am confident that, under your wise leadership, the Council, vessel will navigate successfully, avoiding all reefs that threaten to split it apart. | Согласно последним прогнозам погоды, ноябрь, по-видимому, будет дождливым и ветреным. Но я убежден в том, что корабль Совета ожидает успешное плавание под Вашим мудрым руководством и что ему удастся обойти все рифы, которые грозят расколоть его на части. |
| The Chinese Government and people are seriously concerned about these developments and will never condone any attempt to split the motherland and obstruct and undermine the cause of China's reunification. | Правительство и народ Китая серьезно обеспокоены этими действиями и не потерпят каких бы то ни было попыток расколоть свою родину, а также воспрепятствовать и нанести ущерб делу воссоединения Китая. |
| Russia's split personality - symbolized by its Tsarist coat of arms, a two-headed eagle - has been on open display recently. | Российское раздвоение личности - символически изображенное на ее царском гербе, двуглавом орле - недавно было выставлено напоказ. |
| Just another side to this man's seemingly split personality. | Создаётся впечатление, что у этого человека раздвоение личности. |
| That's exactly how a split personality works. | Именно так и работает раздвоение личности. |
| Okay, I looked into split personalities, which led me to Robert Louis Stevenson, who wrote Dr. Jekyll and Mr. Hyde. | Я изучила раздвоение личности, что привело меня к Роберту Льюису Стивенсону, который написал "Доктор Джекил и мистер Хайд". |
| The Doctor had once repaired Xoanon but forgot to wipe his personality print from the data core, leaving the computer with a split personality. | Доктор однажды его уже чинил, но забыл стереть личные данные из ядра, и у компьютера случилось раздвоение личности. |
| Regarding machinery, the split recommended by the Expert Panel is considered in the separate technology component. | Что касается оборудования, то рекомендованная группой экспертов разбивка рассматривается в рамках отдельного компонента, посвященного технологии. |
| The emissions included in SNAP sector 11 (other sources and sinks) should also be reported, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | Следует также представлять данные о выбросах, включаемых в категорию 11 ИНЗВ (прочие источники и поглотители), по возможности на уровне 2 ИНЗВ (разбивка по подкатегориям). |
| The gender composition of the children who have lost parental care is 1,300 boys and 1,297 girls, while the split by age is as follows: 0-7 years - 49 per cent, 8-14 years - 40 per cent, 15-17 years - 11 per cent. | Среди детей, оставшихся без ухода родителей, 1300 человек составляют мальчики и 1297 человек - девочки, а разбивка по возрастам такова: 07 лет - 49%, 814 лет - 40%, 1517 лет - 11%. |
| The split of the balance sheet items is essentially based on the best available information: the market value, if any, the architect reports, the various biddings for construction, and so on. | Разбивка статей балансовой ведомости основана главным образом на наилучшей имеющейся информации: рыночной стоимости, если таковая известна, отчетах архитекторов, различных заявках на участие в конкурсе на строительство и т.п. |
| The data collection activities were split according to social and business statistics, and as for business statistics, it was split according to location. | Деятельность по сбору данных была разделена на социальную статистику и статистику предприятий, и, что касается деятельности по сбору статистики предприятий, то была произведена ее территориальная разбивка. |
| Hank always says you do have to split eights. | Хэнк всегда говорил, что нужно разделять восьмёрки. |
| FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. | FlashGet может разделять файлы что загружаются на несколько секций, загружая каждую из них отдельно. Благодаря этому растет скорость скачивания от 100 до 500 процентов. |
| You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard. | С помощью клавиатуры можно добавлять и удалять строки и столбцы таблицы, а также разделять и объединять ячейки таблицы. |
| Reverse transformations go from Java to UML C++ to UML... NET to UML Includes all of the capabilities of Rational Application Developer Enables model management for parallel development and architectural re-factoring, e.g., split, combine, compare and merge models and model fragments. | Возможность обратных преобразований: Java в UML C++ в UML.NET в UML Включает в себя все возможности IBM Rational Application Developer Позволяет управлять моделями для параллельной разработки и архитектурного рефакторинга, например, разделять, объединять, сравнивать, производить слияние моделей и частей модели. |
| Split the view into two panes | Разделять окно на две части |
| Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
| It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
| Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
| Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
| Action taken: Zlatko Aleksovski has been arrested in Split, on 8 June 1996. | Принятые меры: Златко Алексовский был арестован в Сплите 8 июня 1996 года. |
| Delays in the procurement of welfare equipment and the construction of recreational facilities in Split also resulted in savings under that line item. | Несвоевременная закупка оборудования для обеспечения жизни и быта и затягивание сроков строительства рекреационных сооружений в Сплите также привели к экономии средств по этой статье. |
| (c) Split logistics base. | с) база материально-технического снабжения в Сплите. |
| The building was initially used to stage performances by traveling troupes (mostly Italian), as there was no full-time drama ensemble in the city of Split by the very end of the 19th century. | Сооружение изначально было предназначено для театральных постановок странствующих трупп (преимущественно итальянских), поскольку постоянно действующего драматического коллектива в Сплите в конце XIX века просто не существовало. |
| The cost estimate provides for development of additional port facilities at Ploce or Sibenik to accommodate military logistic elements in the event Split Port is unable to handle the volume of stores arriving for operations in Bosnia and Herzegovina. | Сметой расходов предусматривается строительство дополнительных портовых сооружений в Плоце или Сибенике для приема военных грузов тылового назначения в случае, если порт в Сплите не сможет принимать все имущество, прибывающее для операций в Боснии и Герцеговине. |
| Latrobe is home of the first banana split, invented in Latrobe by David Strickler in 1904. | Латроб - родина первого бананового сплита, изобретенного Дэвидом Стриклером в 1904 году. |
| After the demo, Burn the Priest recorded two split EPs with Agents of Satan and ZED respectively. | В этом составе квартет выпустил альбом Burn the Priest и два сплита: с Agents of Satan и ZED. |
| Train station is located in the centre of Split, close to the harbour and bus terminal. | Железнодорожная станция находится в самом центре Сплита и поблизости от траектного порта и автобусной станции. |
| Five among the group have been detained in Split prison since August 1995. | С августа 1995 года пять членов этой группы содержались под стражей в тюрьме Сплита. |
| On arrival at Split airport our host greets you and within fifteen minutes you will be on board the yacht, moored in the port of Trogir, an ancient walled town. | В аэропорту города Сплита вас встретят наши служащие и через четверть часа вы попадете на яхту, стоящую у портового причала античного города Трогира. |