| Why don't we split it? | Почему бы нам ее не разделить? |
| Now imagine that you can split that hair down the middle not once, not twice, but 50 times. | И представьте, что можете разделить его в длину не раз и не два раза, а целых 50. |
| Finally, Henry decided that the army was to be split. | Наконец Генрих решил разделить армию. |
| I'd have to split 'em up. | Мне придётся разделить их. |
| So these folk thought it prudent that they'd wait, and then they would split the bounty with him. | Так что эти ребята решили, что лучше подождать и разделить наживу с ним. |
| The split showed a deep and dangerous divergence of agenda, mainly between the Fur and Zaghawa components. | Этот раскол продемонстрировал глубокие и опасные расхождения в планах, главным образом между фракциями фур и загава. |
| In a way therefore, the PALIPEHUTU-FNL were admitting to the fact that a split existed and that it had resulted from some of those combatants leaving their positions. | Так что руководители ПОНХ-НОС как бы признали тот факт, что раскол имел место и что его причиной было то, что некоторые комбатанты оставили свои позиции. |
| But I do not think that the split, if you like, between the permanent five and the elected 10 affects, or is related to, transparency. | Однако я не думаю, что раскол, если хотите, между пятеркой постоянных членов и 10 избранными членами обусловлен транспарентностью или связан с нею. |
| It is understood the split is due to musical differences. | Раскол произошел из-за разницы музыкальных предпочтений. |
| Such a split happened in the 1986-89 period, contributing to party's initially confused reactions to the Tiananmen protests. | Аналогичный раскол произошел в 1986-1989 годах, что привело к первоначальному замешательству внутри партии относительно того, как нужно реагировать на протесты собравшихся на площади Тяньаньмэнь. |
| When finn and I split, I cried every day for, like, a month. | Когда мы с Финном расстались, я около месяца плакала каждый день. |
| And he told me how upset you were when he split with you. | Да, он рассказывал, как ты расстроилась, когда вы расстались. |
| Cao dated Chen Sicheng in September 2008, they split in March 2011. | Встречался с Фрэнки Сенфорд из группы The Saturdays, но они расстались в марте 2010 года. |
| We agreed that when we split, we would not let it affect the work. | Мы же договорились, что раз уж мы расстались, это не повляет на нашу работу. |
| When I had Travers, I knew I was in over my head, and when Charles and I split, I... | Когда родился Трэверс, я крутилась без продыху, а когда мы с Чарльзом расстались, я... |
| You lovebirds can split my letters. | Вы, голубки, можете поделить мои буквы. |
| All we need to do is get rid of Sheila for the night, dig him up, split it 50/50. | Нам нужно только избавиться от Шейлы на одну ночь, откопать его, поделить все пополам. |
| They were planning to split the reward money, | Они собирались поделить вознаграждение. |
| With this in mind, procurement authorities may consider some experiences in the design of tender processes that distribute contracts in a way that is difficult to be evenly split within an eventual agreement. | В этой связи для закупочных органов может представлять интерес опыт проведения торгов с таким предполагаемым распределением контрактов, при котором сговор между участниками торгов маловероятен в силу невозможности поделить контракты. |
| The group may be hoping to find a particular item for a particular character, or they may be prepared to sell everything that drops and split the cash. | Иногда цель отряда - добыть конкретный предмет для одного из участников, иногда - продать всю добычу и поделить деньги поровну... Если какие-то предметы могут понадобиться нескольким участникам, бросают жребий. |
| We understand that the split may be necessary from an institutional point of view. | Мы понимаем, что такое разделение, возможно, необходимо с организационной точки зрения. |
| Today most authorities accept this split, although some have recommended splitting the Samar (P. samarensis) from the Mindanao. | Сегодня большинство специалистов принялиь это разделение, хотя некоторые из них рекомендуют дополнительно отделить пятый вид - самарский (Р. samarensis) от минданаоского P. affinis. |
| As these kinds of activities have been around for some time, it is likely that most manufacturing-based surveys would already have such a split. | Поскольку эти виды деятельности существуют уже некоторое время, вполне вероятно, что большинство обследований, основанных на изучении обрабатывающих производств, уже отражают подобное разделение. |
| (c) Split session | с) Разделение сессии на части |
| Split Mode (Equal Split) | Режим разделения (равное разделение) |
| Or how to always split aces and eights. | Или как делать сплит с тузами и восьмерками. |
| Shortly after releasing Broom, SSLYBY released a split record with Michael Holt, formerly of the Mommyheads, on Catbird Records (a label started by the blog site Catbirdseat) in 2005. | Чуть позже релиза «Вгоом» SSLYBY выпускают сплит с Майклом Холтом, участником группы The Mommyheads, на Catbird Records (лейбл начался с блога «Catbirdseat») в 2005 году. |
| You get a 7-1 0 split... seven to 1 0 chugs. | Делаешь сплит 7-10 пьешь от 7 до 10 кружек. |
| Split left, 6, Z-go, | Левый Сплит. 68. |
| The stadium was built in the 1950s (with initial construction starting in 1949) for RNK Split, who began using it in 1955. | Стадион был построен в 1950-е годы (начало работ было положено в 1949 году) для клуба «Сплит», который стал использовать эту арену с 1955 года. |
| You're trying to split us up. | Ты делаешь все, чтобы мы разошлись! |
| But when my parents split and dad moved out, he made the decision to get Elvis and come out to the world. | Но когда родители разошлись и папа переехал, он решил взять Элвиса и выйти в свет. |
| My wife and I are split. | Мы с женой разошлись. |
| After years working together, the group eventually split. | А спустя ещё несколько месяцев, участники группы разошлись окончательно. |
| If so, this means the protostome and deuterostome lineages must have split some time before Kimberella appeared-at least 558 million years ago, and hence well before the start of the Cambrian 541 million years ago. | Если это так, то линии первичноротых и вторичноротых разошлись до появления кимбереллы, то есть более 558 млн лет назад и гораздо раньше кембрийского периода. |
| After the film's initial success, the two creators split in disagreement regarding where the series should head. | После первоначального успеха фильма, двое его создателей разделились из-за разногласий, касающихся направления, в котором должен был бы двигаться фильм, и контракт между ними был разорван. |
| The particle impact caused my personas to split and form separate physical entities, which released a cataclysmic energy burst. | Под влиянием этих частиц мои персонажи разделились и обрели физические тела, что сопровождалось катастрофическим выбросом энергии. |
| I swiped it off Despereaux at the bucket before we split off. | Я украл его у Десперо в подъемнике прежде чем мы разделились. |
| Opinions within the Bund split over the best response. | Мнения по поводу дальнейшей тактики в Бунде разделились. |
| So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. | Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов. |
| At the very beginning of the band, they agreed, like brothers, that they would split everything... | В самом начале группа согласилась, что они как братья, и будут делить все равно... |
| We can be there in a couple of days... and won't have to split the reward with nobody. | Без него мы будем на месте через пару дней... и незачем делить награду ни с кем. |
| Where are we going to split our money? | Когда же мы будем делить наши деньги? |
| There would be more security for both of us if we split the money two ways instead of three. | Для нас обоих было бы надёжнее... делить деньги на двоих, а не на троих. |
| We can just work it together, split everything right down the middle. | Мы сможем просто работать вместе. все будет делить ровно на пополам |
| They were able to split, replicating themselves as bacteria do. | Они могли делиться, создавая копию себя, как это делают бактерии. |
| It must have been pretty valuable if Ike decided to kill your husband so he wouldn't have to split it. | Это должно быть достаточно ценным, если Айк решил убить вашего мужа, чтобы не делиться. |
| DAVID: It's not yours to split. | Вам не придется делиться. |
| The kid who talked me down from a 50/50 to a 70/30 split and made it seem like he was doing me a favor? | Ребенок, который уговорил меня делиться не 50/50, а на 70/30 и при этом все это выглядело, как будто он сделал мне большую услугу. |
| I'll even split my meals with them. | Мы даже можем едой делиться. |
| It was a great idea to split the directorate. | Была же ведь отличная мысль разбить службы. |
| We strip what we can from the fund, split it and run. | Мы делаем то, что мы можем из фонда, разбить его и запустить. |
| You can only split a curved line that has three or more data points. | Разбить можно только кривую с тремя или более точками данных. |
| Such Pythagorean triangles are known as decomposable since they can be split along this altitude into two separate and smaller Pythagorean triangles. | Такие треугольники известны как разбиваемые, поскольку их можно разбить этой высотой на два меньших пифагоровых треугольника. |
| Split the elite forces into two groups | Разбить отряд на две группы. |
| Its real intention is to split China, and impede and undermine China's reunification. | Его истинная цель заключается в том, чтобы расколоть Китай, воспрепятствовать и нанести ущерб воссоединению Китая. |
| The Chinese Government and people will, as always, firmly safeguard national unity and will never sit idly by in the face of any attempt by the Taiwan authorities to split the country and obstruct and sabotage the grand cause of national reunification. | Правительство и народ Китая будут как всегда решительно отстаивать интересы национального единства и никогда не станут пассивно взирать на любые попытки тайваньских властей расколоть страну и воспрепятствовать и помешать великому делу национального объединения. |
| Are you two trying to split p Baekje? | Вы двое пытаетесь расколоть Пэкче? |
| I want to split that fissure wide open. | Мне нужно расколоть эту трещину. |
| 500,000 years ago, bilth the ugly... conjured an earthquake meant to split the planet. | Пятьсот тысяч лет назад, Билт Уродливый с помощью заклинания вызвал землетрясение, чтобы расколоть землю пополам. |
| Like "A" had a split personality. | Как у "Э" раздвоение личности. |
| Could he have... a split personality? | Может быть у него... раздвоение личности? |
| Her ability is subpar, and her attitude so unpredictable, she almost has a split personality, | Способности ниже среднего, а поведение настолько непредсказуемо, как будто у нее раздвоение личности . |
| Her split personality is a possible reference to the Hindu goddess Parvati, who had many identities, each with their own personalities. | Её раздвоение личности может служить отсылкой к индуистской богине Парвати, у которой так же есть множество различных воплощений. |
| The word means "split mind". | Это слово означает "раздвоение личности". |
| The guidelines emphasize the importance of clearly distinguishing between anthropogenic and non-anthropogenic sources by reporting emissions in this sector, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | В руководящих принципах подчеркивается важность проведения четкого различия между антропогенными и неантропогенными источниками путем представления данных в этой категории, предпочтительно на уровне 2 ИНЗВ (разбивка на подкатегории). |
| The emissions included in SNAP sector 11 (other sources and sinks) should also be reported, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | Следует также представлять данные о выбросах, включаемых в категорию 11 ИНЗВ (прочие источники и поглотители), по возможности на уровне 2 ИНЗВ (разбивка по подкатегориям). |
| The split of resources required for activities directly related to the Convention and its Kyoto Protocol for both tier 1 and tier 2 is shown in table 5. | Разбивка ресурсов, необходимых для осуществления деятельности, непосредственно связанной с Конвенцией и Киотским протоколом для уровней 1 и 2, показана в таблице 5. |
| The gender composition of the children who have lost parental care is 1,300 boys and 1,297 girls, while the split by age is as follows: 0-7 years - 49 per cent, 8-14 years - 40 per cent, 15-17 years - 11 per cent. | Среди детей, оставшихся без ухода родителей, 1300 человек составляют мальчики и 1297 человек - девочки, а разбивка по возрастам такова: 07 лет - 49%, 814 лет - 40%, 1517 лет - 11%. |
| The split of the balance sheet items is essentially based on the best available information: the market value, if any, the architect reports, the various biddings for construction, and so on. | Разбивка статей балансовой ведомости основана главным образом на наилучшей имеющейся информации: рыночной стоимости, если таковая известна, отчетах архитекторов, различных заявках на участие в конкурсе на строительство и т.п. |
| It is allowed to split a team into smaller, sabotage units which don't follow the given route. | Разрешено разделять команду на маленькие диверсионные части, которые не следуют установленному маршруту. |
| But you can't split them up. | Но вы не можете разделять их. |
| The approach HarperStudio is now taking is to offer little or no advance, but instead to split the profit 50% (rather than the industry standard 15%), with the author. | Подход HarperStudio заключается в том, чтобы выплачивать незначительный аванс или не выплачивать его вообще, но взамен разделять с автором прибыль издательства в соотношении 50 % на 50 % (вместо стандартных 15 %). |
| Furthermore, computerised files allow large national databases to be maintained without the need for them to be split at local level. | Компьютерные технологии позволяют составлять крупные базы данных общенационального масштаба, поэтому нет необходимости разделять их на местном уровне. |
| Split the view into two panes | Разделять окно на две части |
| Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
| It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
| Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
| Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
| These aircraft, based in Zagreb, provide logistic resupply to operations in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, Split and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Эти самолеты, базирующиеся в Загребе, обеспечивают материально-техническое снабжение операций в Сараево, Боснии и Герцеговине, Сплите и бывшей югославской Республике Македонии. |
| In this connection, the Committee believes that the latter amount ($350,000) should have been included in the cost of the renovation and construction work at Split logistics base. | В этой связи Комитет полагает, что последняя сумма (350000 долл. США) должна была быть включена в смету расходов на работы по переоборудованию и строительству на тыловой базе в Сплите. |
| You wish to eat your breakfast in Split, to lunch at Hvar, and to have dinner on Korčula? | Желаете завтракать в Сплите, обедать на Хваре, а ужинать на Корчуле? |
| UNPROFOR's vehicle maintenance operations in Split and Zagreb similarly employed a high ratio of international contractual personnel to local staff. | То же самое можно сказать о подразделениях СООНО, занимающихся техническим обслуживанием автотранспортных средств в Сплите и Загребе: там доля персонала, нанимаемого по контрактам на международной основе, существенно превышает долю местного персонала. |
| Saxophonist Chris White joined the band, and the tour began on 25 April 1985 in Split, Croatia (then part of Yugoslavia). | К группе присоединился саксофонист Крис Уайт (англ.)русск., и первый концерт состоялся 25 апреля 1985 года в Сплите (Югославия). |
| Most of these new immigrants come from the Adriatic coast, especially from Split, and are employed in the tuna and sardines processing industry. | Большинство из этих новых иммигрантов прибывают с Адриатического побережья, особенно из Сплита, и заняты в обрабатывающей промышленности тунца и сардин. |
| Their trial, held in Split County Court, did not begin until March 1998, and lasted three months. | Судебный процесс по делу, проходивший в районном суде Сплита, начался только в марте 1998 года и продолжался три месяца. |
| On arrival at Split airport our host greets you and within fifteen minutes you will be on board the yacht, moored in the port of Trogir, an ancient walled town. | В аэропорту города Сплита вас встретят наши служащие и через четверть часа вы попадете на яхту, стоящую у портового причала античного города Трогира. |
| Split Apartments provides cosy, homely decorated apartments situated in a quiet street, yet only a 5-minute walk from the centre of Split. | В апартаментах Split предлагаются уютные, по-домашнему оформленные апартаменты, расположенные на тихой боковой улице всего в 5 минутах ходьбы от центра Сплита В Сплите имеется множество различных... |
| Central Dalmatia consists of the cities of Trogir and Split. Split is known for Diocletian's palace which shows a part of the cities history. | Посещением Средней Далмации - Трогира или Сплита с его Диоклетиановым дворцом - Вы окунётесь в далёкое прошлое. |