| In 1988 it was decided to split the railway in two separate parts and create one operator and one track authority. | В 1988 году было решено разделить железные дороги на две самостоятельные части и создать одного оператора и одно путевое управление. |
| In the 1980s, the growing information and telecommunication industry demanded the organizer Deutsche Messe AG to split the fair. | В 1980-х годах рост телекоммуникационной промышленности и информатизация вынудили организатора выставки Deutsche Messe AG разделить выставку, выделив в отдельную выставку CeBIT указанные направления. |
| So Dennis got you into the school, and you agreed to split the cash with him, right? | Значит Денис ввёл вас в колледж, а вы согласились разделить с ним деньги, так? |
| The Working Group agreed to split the current text of article 5 of the Model Law into two paragraphs to address different types of information, with appropriate safeguards | Рабочая группа решила разделить текст статьи 5 Типового закона на два пункта и указать в них разные виды информации и соответствующие гарантии. |
| I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir. | Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это. |
| Ryan, I never asked what caused the split with your brother. | Райан, я не спрашивала, что вызвало ваш раскол с братом |
| And, given his current efforts to divide Europe, one can be sure that Russian President Vladimir Putin would do all that he can to encourage, and finance, such a split. | И, можно быть уверенным, что Президент России Владимир Путин будет делать все, учитывая его нынешние усилия разделить Европу, чтобы стимулировать и финансировать такой раскол. |
| The events of November this year in Leninabad region are a striking illustration of an attempt to make the usual kind of split in Tajik society and to pit the north of Tajikistan against the south. | Яркой иллюстрацией попытки внести очередной раскол в таджикское общество и противопоставить северный регион Таджикистана южному являются ноябрьские события этого года в Ленинабадской области. |
| While leader of the SWP James P. Cannon later said that he did not believe the split to be definitive and final, the two groups did not reunite. | В то время как лидер СРП Джеймс П. Кэннон заявил, что не верит в то, что раскол окончательный, объединения двух групп так и не произошло. |
| The split in the Sudanese Liberation Army occurred at the Haskanita Conference, which saw the apparent ascendancy of Minni Minawi, while the non-Zaghawa base of the movement remained faithful to Abdul Wahid Mohamed al-Nur. | Раскол в Освободительной армии Судана произошел на Хасканитской конференции, на которой стало очевидным усиление влияния Минни Минави, в то время как часть движения, не относящаяся к племени загава, сохранила верность Абдулу Вахиду Мохамеду аль-Нуру. |
| You know my wife very well, we have split though. | Ты хорошо знаешь мою жену, хотя мы с ней и расстались. |
| Rebecca and Kelly split shortly after the birth of Misty. | Ребекка и Келли расстались вскоре после её рождения. |
| Right when you and Katia split, wasn't it? | Как раз тогда вы с Катей расстались, да? |
| Why'd you split? | Но почему вы расстались? |
| Basically, they split. | То есть они расстались? |
| We agreed to sell it and split the money. | Мы договорились так сделать и поделить деньги. |
| OK, yes, all right, I should've told you, but I fully intended to split the money... | Я должен был сказать тебе, но в любом случае я планировал поделить деньги... |
| You can take my share and split it, all right? | Вы можете взять мою долю и поделить ее. |
| Split the money, get out of the country, get on the other side of it, get away from the machine. | Поделить деньги, свалить из страны, куда угодно, лишь бы подальше от аппарата. |
| We could always split it 50-50-50. | Мы могли бы поделить по 50% на каждого из троих. |
| Being split in two halves is no theory with me, Doctor. | В моем случае, доктор, разделение на две половины не является теорией. |
| I'm going to talk about two architects very, very briefly that represent the current split, architecturally, between these two traditions of a technocratic or technological solution and a romantic solution. | Я расскажу о двух типах архитектуры очень-очень кратко; они отражают сегодняшнее разделение, с архитектурной точки зрения, между этими двумя традициями - технократическим или техногенным решением и романтическим. |
| Split Views for Drag & Drop | Разделение окна для облегчения перетаскивания мышью |
| (c) Split session | с) Разделение сессии на части |
| The allocation of different source/sink categories should follow the split of the Revised 1996 Intergovernmental Panel on Climate Change Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories, at the level of its summary and sectoral tables; | Разделение источников/поглотителей на различные категории должно соответствовать их классификации в пересмотренных Руководящих принципах Межправительственной группы экспертов по изменению климата в 1996 году для национальных кадастров парниковых газов, в том что касается резюме и секторальных таблиц; |
| Yes, we will soon be releasing a split with the Croatian NSBM team "Wolfenhords". | Да, Мы недавно выпустили сплит с хорватской NSBM группой "Wolfenhords". |
| Since Split is a seaside tourist destination, rental costs are subject to seasonal fluctuations. | Поскольку Сплит является приморским туристским городом, расходы на аренду помещений подвержены сезонным колебаниям. |
| I need you to get to a farmhouse just outside Split. | Мне надо, чтобы ты съездил в фермерский домик не далеко от Сплит. |
| Dalmatian Solidarity Committee - Split. | Далматский комитет солидарности (Сплит). |
| In 1990 and 1991, he played with Jugoplastika in Split, winning the Triple crown (both the Yugoslav league title, the Yugoslav Cup and the FIBA European Champions Cup (now known as the EuroLeague), in each of those two years. | В 1990 и 1991 годах он играл уже в составе баскетбольного клуба Сплит, выиграв за два года как Чемпионат Югославии, так и Кубок европейских чемпионов ФИБА (в настоящее время - Евролига). |
| After that, Dov's parents split for good. | После этого родители Дова окончательно разошлись. |
| My wife and I split last Monday. | В тот понедельник мы с женой разошлись. |
| Everyone knows that my wife and I were split way before my appointment. | Все знают, что наши пути с женой разошлись до моего назначения. |
| We haven't seen him since he and Jess split. | Мы с ним не виделись, с тех пор, как они с Джесс разошлись |
| That's why I had to split ways. | Поэтому наши пути разошлись. |
| The medical community is fairly split on this. | Мнение врачей на этот счет разделились. |
| Later reviews of Dracula's Daughter are sharply split. | Спустя годы отзывы о «Дочери Дракулы» резко разделились. |
| The guy at the gate said the vehicles split five minutes after they got here. | Парень у ворот сказал, что машины разделились через пять минут, после того, как они были здесь. |
| I swiped it off Despereaux at the bucket before we split off. | Я украл его у Десперо в подъемнике прежде чем мы разделились. |
| Joe Boyd, responsible for the sound mixing at the 1965 Newport Folk Festival, said in an interview with Richie Unterberger in 2007: I think there were a lot of people who were upset about the rock band, but I think it was pretty split. | Продюсер Джо Бойд, ответственный за сведение звука на фестивале, сказал в интервью Ричи Унтербергеру (англ.)русск. в 2007 году: «Я считаю, что многих людей расстроило присутствие рок-группы, но, на мой взгляд, мнения разделились поровну. |
| We agreed to split everything in three. | Мы договорились всё делить на троих. |
| So now I get to split a baby three ways. | И теперь мне надо делить ребёнка на троих. |
| By the time he's done finding loopholes and hiding assets, There's nothing left to split. | К тому моменту, как он закончил искать лазейки и прятать активы, делить было уже нечего. |
| We can be there in a couple of days... and won't have to split the reward with nobody. | Без него мы будем на месте через пару дней... и незачем делить награду ни с кем. |
| The masters of Yunkai will pay you your fee and you won't have to split it three ways 'cause you've already slaughtered your partners. | Юнкайские господа тебе заплатят, а делить вознаграждение на троих уже без надобности - своих подельников ты прирезал. |
| You don't have to split anything if you steal it. | Тебе не придется делиться, если украсть его. |
| There wasn't going to be anything to split with him, anyway. | Всё равно делиться было бы нечем. |
| Give me a name... and you won't have to split the cash with him. | Назовите имя... и вам не придётся с ним делиться. |
| Now, it's better than the third that she would've gotten if she'd had to split the money with her accomplices. | Это больше, чем та треть, которая досталось бы ей, если бы пришлось делиться с подельниками. |
| I'll even split my meals with them. | Мы даже можем едой делиться. |
| The ability of a cellular system to use signal strength to choose channels and split cells into smaller units also helps expand channel capacity. | Способность системы сотовой связи, чтобы использовать силу сигнала, чтобы выбрать каналы и разбить ячейки на более мелкие единицы, также помогает расширить пропускную способность канала. |
| In his view, the proposal to split the sessions of ILC into two shorter sessions would reap gains beyond the Commission's expectations. | Он также считает, что предложение о том, чтобы разбить работу КМП на две более короткие сессии, даст результаты, которые превысят ожидания КМП. |
| In that regard, the proposal to split the work of the Main Committees of the General Assembly into two segments over a six-month period would allow small States like Nauru, which has only two diplomatic staff, to increase its participation. | В этой связи предложение о том, чтобы разбить работу главных комитетов Генеральной Ассамблеи на две части, продолжительностью шесть месяцев, предоставит таким малым государствам, как Науру, Постоянное представительство которого состоит всего лишь из двух сотрудников, возможность расширить свое участие в их работе. |
| To split a curved line: | Чтобы разбить кривую на части: |
| In addition to the proof, they recognized that the real power in the O'Nan-Scott theorem is in the ability to split the finite primitive groups into various types. | В дополнение к доказательству они выявили, что истинная сила теоремы О'Нэна - Скотта заключается в возможности разбить конечные примитивные группы на различные типы. |
| We need to split the amethyst into seven pieces. | Нам нужно расколоть аметист на семь кусков. |
| They're only clinging to old dreams... and trying to split us in the old way. | Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше. |
| The aim was to split a sovereign State and create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" at the United Nations; that constituted a grave encroachment on China's sovereignty and brutal interference in its internal affairs. | Их цель - расколоть суверенное государство и создать "два Китая" или "один Китай, один Тайвань" в Организации Объединенных Наций; это представляет собой серьезное посягательство на суверенитет Китая и грубое вмешательство в его внутренние дела. |
| The Chinese Government and people will, as always, firmly safeguard national unity and will never sit idly by in the face of any attempt by the Taiwan authorities to split the country and obstruct and sabotage the grand cause of national reunification. | Правительство и народ Китая будут как всегда решительно отстаивать интересы национального единства и никогда не станут пассивно взирать на любые попытки тайваньских властей расколоть страну и воспрепятствовать и помешать великому делу национального объединения. |
| Are you two trying to split p Baekje? | Вы двое пытаетесь расколоть Пэкче? |
| It's like Pepper has split personalities or something. | Это как будто бы у Пеппер раздвоение личности или что-то еще. |
| Traumatism, neurosis, split personality... | Травматизм, невроз, раздвоение личности. |
| Like "A" had a split personality. | Как у "Э" раздвоение личности. |
| In general, I have brain and other physical insufficencies, including split personalities, constant delirium and erotomania. | Общая мозговая и физическая недостаточность, раздвоение личности, постоянный бред, эротомания. |
| Some people say Bruce has a split personality. | Кто-то скажет, у Брюса раздвоение личности! |
| The guidelines emphasize the importance of clearly distinguishing between anthropogenic and non-anthropogenic sources by reporting emissions in this sector, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | В руководящих принципах подчеркивается важность проведения четкого различия между антропогенными и неантропогенными источниками путем представления данных в этой категории, предпочтительно на уровне 2 ИНЗВ (разбивка на подкатегории). |
| The emissions included in SNAP sector 11 (other sources and sinks) should also be reported, preferably at SNAP level 2 (sub-sector split). | Следует также представлять данные о выбросах, включаемых в категорию 11 ИНЗВ (прочие источники и поглотители), по возможности на уровне 2 ИНЗВ (разбивка по подкатегориям). |
| The gender composition of the children who have lost parental care is 1,300 boys and 1,297 girls, while the split by age is as follows: 0-7 years - 49 per cent, 8-14 years - 40 per cent, 15-17 years - 11 per cent. | Среди детей, оставшихся без ухода родителей, 1300 человек составляют мальчики и 1297 человек - девочки, а разбивка по возрастам такова: 07 лет - 49%, 814 лет - 40%, 1517 лет - 11%. |
| The split of the balance sheet items is essentially based on the best available information: the market value, if any, the architect reports, the various biddings for construction, and so on. | Разбивка статей балансовой ведомости основана главным образом на наилучшей имеющейся информации: рыночной стоимости, если таковая известна, отчетах архитекторов, различных заявках на участие в конкурсе на строительство и т.п. |
| If the purchases split is unavailable then it is suggested that it should be assumed that non-government R&D performers mainly make outlays to acquire R&D, while government R&D performers make almost none. | Если разбивка закупок отсутствует, то предлагается допустить, что расходы по приобретению НИОКР осуществляют в основном негосударственные производители НИОКР, а государственные производители НИОКР, практически не имеют таких расходов. |
| Jochen Voss finally proposed a policy recommendation for such a package split. | Йохен Восс (Jochen Voss) предложил включить в Политику рекомендацию разделять такие пакеты. |
| It is allowed to split a team into smaller, sabotage units which don't follow the given route. | Разрешено разделять команду на маленькие диверсионные части, которые не следуют установленному маршруту. |
| FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. | FlashGet может разделять файлы что загружаются на несколько секций, загружая каждую из них отдельно. Благодаря этому растет скорость скачивания от 100 до 500 процентов. |
| Do I split my time between you, daddy, and Deacon? | Разделять время на твое, папино и Дикона? |
| Reverse transformations go from Java to UML C++ to UML... NET to UML Includes all of the capabilities of Rational Application Developer Enables model management for parallel development and architectural re-factoring, e.g., split, combine, compare and merge models and model fragments. | Возможность обратных преобразований: Java в UML C++ в UML.NET в UML Включает в себя все возможности IBM Rational Application Developer Позволяет управлять моделями для параллельной разработки и архитектурного рефакторинга, например, разделять, объединять, сравнивать, производить слияние моделей и частей модели. |
| Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
| It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
| Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
| Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
| (c) Split logistics base. | с) база материально-технического снабжения в Сплите. |
| The Croatian authorities do not permit United Nations officials to contact any of the arrested Serbs held in the detention camps in Zadar, Sibenik and Split, despite the agreement reached with the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Y. Akashi, to that effect. | Хорватские власти не разрешают должностным лицам Организации Объединенных Наций вступать в контакты с арестованными сербами, содержащимися в лагерях в Задаре, Шибенике и Сплите, несмотря на достигнутую на этот счет договоренность между хорватскими властями и Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ном Я. Акаси. |
| The aircraft landed at Split. | Самолет приземлился в Сплите. |
| So far these programmes have been broadcast from Osijek and Bjelovar, and shows from Rijeka, Split and Dubrovnik are in preparation. | До настоящего времени эти программы транслировались из Осиека и Бьеловара, кроме того, в настоящее время готовятся передачи в Риеке, Сплите и Дубровнике. |
| (c) Savings of $800,000 were due to the non-renovation of accommodation and storage facilities at Split because of the situations in both UNCRO and UNPROFOR; | с) в связи с положением, сложившимся как в ОООНВД, так и в СООНО, не производился ремонт жилых и складских помещений в Сплите, что обусловило экономию в размере 800000 долл. США; |
| Private taxi and bus transfers from Zagreb, Split, Osijek and Dubrovnik Airports. | Частное такси и автобусные трансферы из аэропортов Загреба, Сплита, Осиека и Дубровника. |
| Hotel Globo is a 4 -tar hotel, situated in the centre of the 1700 year old town of Split. | Globo - это четырехзвездочный отель, расположенный в центре Сплита с 17-ти вековой историей. |
| Head of the Department for forensic medicine, University Hospital Split | Заведующая отделением судебной медицины, университетская больница Сплита |
| The Croatian authorities organized veritable looting rail tours from Split to Knin and passengers pillaged private property of the uprooted Serbs. | Хорватские власти организовали настоящие "туры для грабителей", которые приезжают на поезде из Сплита в Книн в целях грабежа имущества, принадлежащего изгнанным сербам. |
| We are located in the old town of Varos at the foot of Marjan Hill, on the western side of Split's centre, close to the ACI Marina. | Отель расположен в Старом городе Варос у подножья холма Марьян, в западной части центра Сплита, недалеко от порта ACI. |