We're free to go through the portal when it opens, which means it's time to split my heart so you can leave with us. | Мы можем уйти через портал, как только он откроется, а это значит, что пора разделить мое сердце и ты сможешь уйти вместе с нами. |
"It felt like a good way to split it, where would own Riley and I would own Ellie," said Druckmann. | «Это было похоже на хороший способ разделить историю, где Хикс будет владеть Райли, а я буду владеть Элли», - заявил Дракманн. |
So what do you say me and you team up, kill Curtis, split the cash? | Так что ты и твоя команда скажете, убить Кертиса, разделить деньги? |
And I can split the others. | Я могу разделить и другие. |
We can split one. | Можем разделить одно на двоих. |
While this factional split is not contradicted by classical sources, there does not seem to be any direct evidence to support it. | Хотя этот фракционный раскол не противоречит классическим источникам, в пользу него нет каких-либо прямых доказательств. |
Historically, this mathematical split begins with the disparity between Einstein's theories of relativity, which saw physics through the lens of causality, and classical physics, which interpreted the structure of space-time to be random and inherent. | Исторически этот математический раскол начинается с несоответствия между теориями относительности Эйнштейна, которые видели физику сквозь призму причинности, и классической физикой, которая интерпретировала структуру пространства-времени как случайную и неотъемлемую. |
So there seems to be a split. | Итак, похоже, назревает раскол. |
A split in the Front National in December 1998 and January 1999 resulting in Bruno Mégret's leaving to form the Mouvement national républican, was believed to have weakened the party. | Принято считать, что раскол в Национальном фронте в декабре 1998 года и январе 1999 года, приведший к выходу из партии Брюно Мегре и созданию им Национального республиканского движения, ослабил эту партию. |
The aftermath of the 1954 election caused a split in the Labor Party, with several anti-Communist members from Victoria defecting to form the Australian Labor Party (Anti-Communist). | После парламентских выборов 1954 года в Лейбористской партии произошёл раскол: группу антикоммунистически настроенных членов из штата Виктория решили выйти из состава партии и сформировать Австралийскую лейбористскую партию антикоммунистов. |
So that is not what split you apart. | Значит, вы не поэтому расстались. |
No, we've barely spoken since we split. | Нет, мы не разговариваем с тех пор как расстались. |
Ling and I split, Georgia quit, and my fellow senior partner who's also my best friend he could be cracking up. | Мы с Линг расстались, Джорджия уволилась, и мой старший партнер, являющийся моим лучшим другом может сломаться. |
Well, I know when my first wife split, I wanted to die. | Я знаю что, когда мы с женой расстались, я хотел умереть. |
Why Lanny and you split. | Почему вы расстались с Лэнни? |
I can't split my dose in thirds. | Я не могу поделить свою долю на троих. |
You can take my share and split it, all right? | Вы можете взять мою долю и поделить ее. |
I'll split it with you, 50/50. | Предлагаю поделить деньги пополам. |
We could split one piece. | Мы можем поделить один пополам. |
And I thought that we could split it. | Ах, поделить, говоришь? |
April 29, 1863 The Mexican state of Campeche was split from Yucatán. | 29 апреля 1863 года Конгресс Мексики утвердил разделение провинции Юкатан на штаты Кампече и Юкатан. |
Such reports would cover the sectors most travelled, airlines most used, average price of tickets, split of expenditures per airline and savings assessment reports for carbon emission for each quarter. | В таких отчетах должны содержаться сведения о наиболее часто посещаемых секторах, наиболее часто используемых авиакомпаниях, средних ценах на билеты, разделение затрат по авиакомпаниям и отчеты оценки экономии средств по выбросам углерода за каждый квартал. |
Marriage, peace, and a 50/50 Wellspring split. | Брак, мир и разделение Источника 50/50. |
You can split again if you have got at least 2 hands in the box. | Повторное разделение возможно только до 2-х рук на боксе. |
This brought them into direct competition with the GSL and GSTL and led to a team league split which had eSF teams playing in GSTL and KeSPA teams playing in SPL. | Это привело к явной конкуренции с GSL и GSTL, в результате которой произошло разделение команд, когда команды eSF выступали в GSTL, а команды KeSPA - в SPL. |
Shortly after releasing Broom, SSLYBY released a split record with Michael Holt, formerly of the Mommyheads, on Catbird Records (a label started by the blog site Catbirdseat) in 2005. | Чуть позже релиза «Вгоом» SSLYBY выпускают сплит с Майклом Холтом, участником группы The Mommyheads, на Catbird Records (лейбл начался с блога «Catbirdseat») в 2005 году. |
All four regional medical centres (Zagreb, Split, Rijeka and Osijek) and one general hospital provide physical medicine and rehabilitation services. | Все четыре областных медицинских центра (Загреб, Сплит, Риека и Осиек) и одна больница общего профиля предоставляют физиотерапию и реабилитационные услуги. |
The Special Rapporteur also visited Istria and Rijeka in western Croatia, Knin and Split in central and southern Croatia, and Zagreb. | Специальный докладчик также посетил Истрию и Риеку в западной Хорватии, Книн и Сплит в центральной и южной Хорватии и Загреб. |
Region South (Knin, Zadar, Dubrovnik, Split) For the purposes of the present report, "Region South" comprises the Dalmatian coast as well as the former United Nations Protected Area known as Sector South. | Южный район (Книн, Задар, Дубровник, Сплит) Для целей настоящего доклада "южный район" включает в себя Далматинское побережье, а также прежний район, охраняемый Организацией Объединенных Наций, известный как сектор "Юг". |
In addition more than 3,600 fan coil units, 22 units of 50 series package ACs, nearly 1,150 simple split systems and 47 ducted units are equipping projects integral to the Games. | В дополнение к этому, более чем З 600 охлаждающих элементов, 22 устройства из кондиционеров серии 50, около 1150 простых сплит систем и 47 канальных устройств установлены на объектах, связанных к Играми. |
They split ways, and now he hijacks her truck. | Их пути разошлись, и теперь он похищает её грузовик. |
We split after 13 years when it finally clicked we didn't want the same things. | Мы разошлись после 13 лет, когда наконец поняли, что хотим разных вещей. |
And they've split now, right? | И они разошлись теперь, да? |
You and your wife, you've... split? | Вы с женой разошлись? |
After years working together, the group eventually split. | А спустя ещё несколько месяцев, участники группы разошлись окончательно. |
The particle impact caused my personas to split and form separate physical entities, which released a cataclysmic energy burst. | Под влиянием этих частиц мои персонажи разделились и обрели физические тела, что сопровождалось катастрофическим выбросом энергии. |
Maybe the gunmen split before they got what they came for. | Может они разделились до того, как получили то, за чем пришли. |
Regina and I may have split, but I am as much your mother as she is. | Реджина и я, возможно, и разделились, но я тебе такая же мама, как и она. |
Soon after the coup, Republicans split in two new parties grouped around two leaders - Bautista Saavedra with his Republican Socialist Party and Daniel Salamanca, who established the Genuine Republican Party. | Вскоре после переворота, республиканцы разделились на два партии сгруппированных вокруг двух лидеров - Баутиста Сааведра с его Республиканской Социалистической партией и Даниэлем Саламанке. |
Opinions within the Bund split over the best response. | Мнения по поводу дальнейшей тактики в Бунде разделились. |
We need someone to split the rent with. | Нам надо с кем-то делить аренду. |
Tell me, we'll split it. | Скажи, мы будем его делить. |
He doesn't want to split his fee for breaking me out of prison. | Он не хочет делить свою плату за моё освобождение из тюрьмы. |
FlashGet can split downloaded files into sections, downloading each section simultaneously, for an increase in downloading speed from 100% to 500%. | FlashGet может делить загружаемые файлы на несколько частей и загружать их одновременно, что повышает скорость загрузки от 100% до 500%. |
I rate a three-way split. | ѕо-моему делить надо на троих. |
There wasn't going to be anything to split with him, anyway. | Всё равно делиться было бы нечем. |
Give me a name... and you won't have to split the cash with him. | Назовите имя... и вам не придётся с ним делиться. |
Now, it's better than the third that she would've gotten if she'd had to split the money with her accomplices. | Это больше, чем та треть, которая досталось бы ей, если бы пришлось делиться с подельниками. |
I mean, I wouldn't have split my share or anything, but, you know, I would've spoken up. | То есть, я бы не стал делиться своей долей или еще чего, но, знаешь, я бы поговорил с ним. |
You wanted to kill him before Jacoby came with the loot so you wouldn't have to split it with him. | Ты хотела убить его! Избавиться до того, как Якоби придет, чтобы не делиться с ним. |
We strip what we can from the fund, split it and run. | Мы делаем то, что мы можем из фонда, разбить его и запустить. |
Category (3.0) is wide and the task force proposes to split it in two categories: | Категория (3.0) является широкой, и Целевая группа предлагает разбить ее на две подкатегории: |
Despite advice from the General Services Chief that the order, for $100,000, must go to the Local Committee on Contracts, the Chief of Finance, as Officer-in-Charge of administration, decided to split the order instead. | Несмотря на рекомендацию начальника Секции общего обслуживания направить этот заказ на сумму свыше 100000 долл. США в местный комитет по контрактам, Главный финансовый сотрудник как исполняющий обязанности начальника администрации решил вместо этого разбить заказ на несколько партий. |
Can I split these? | Я могу разбить их? |
The process could be split in three stages such as e-information, e-consultation and e-decision-making. | Этот процесс можно разбить на три таких этапа, как электронное информирование, электронные консультации и электронное принятие решений. |
The Chinese Government and people are determined to carry through the struggle against all attempts to split their territory or create an independent Taiwan. | Правительство и народ Китая намерены продолжать свою борьбу против всех попыток расколоть его территорию или создать независимый Тайвань. |
Maybe you can tell me how he managed to split your happy little family in half. | Может, расскажешь, как ему удалось расколоть вашу семейку на две части? |
The aim was to split a sovereign State and create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" at the United Nations; that constituted a grave encroachment on China's sovereignty and brutal interference in its internal affairs. | Их цель - расколоть суверенное государство и создать "два Китая" или "один Китай, один Тайвань" в Организации Объединенных Наций; это представляет собой серьезное посягательство на суверенитет Китая и грубое вмешательство в его внутренние дела. |
The sponsors were not attempting to split a sovereign State by creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments", as the representative of the People's Republic of China had claimed. | Авторы этого предложения не стремятся расколоть суверенное государство по принципу "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств", как утверждает представитель Китайской Народной Республики. |
We might split the progressive vote. | Мы можем расколоть прогрессивные голоса. |
I'm not an evil split personality. | У меня не злобное раздвоение личности. |
In general, I have brain and other physical insufficencies, including split personalities, constant delirium and erotomania. | Общая мозговая и физическая недостаточность, раздвоение личности, постоянный бред, эротомания. |
Her ability is subpar, and her attitude so unpredictable, she almost has a split personality, | Способности ниже среднего, а поведение настолько непредсказуемо, как будто у нее раздвоение личности . |
Her split personality is a possible reference to the Hindu goddess Parvati, who had many identities, each with their own personalities. | Её раздвоение личности может служить отсылкой к индуистской богине Парвати, у которой так же есть множество различных воплощений. |
Either Rowan is the greatest liar in the world, or some kind of split happened. | Или Роуэн просто прекрасная лгунья, или у нее раздвоение личности. |
Such a split is particularly recommended for industry branches in which outward processing is known to exist more widely. | Такая разбивка особенно рекомендуется в отношении тех отраслей, в которых переработка товаров вне таможенной территории, как известно, является более широко распространенной практикой. |
This split would also help to properly measure revaluations. | Такая разбивка также будет содействовать надлежащей переоценке запасов. |
The gender composition of the children who have lost parental care is 1,300 boys and 1,297 girls, while the split by age is as follows: 0-7 years - 49 per cent, 8-14 years - 40 per cent, 15-17 years - 11 per cent. | Среди детей, оставшихся без ухода родителей, 1300 человек составляют мальчики и 1297 человек - девочки, а разбивка по возрастам такова: 07 лет - 49%, 814 лет - 40%, 1517 лет - 11%. |
The split of incomes obtained from real property registration and from services differs a lot in different countries. | Разбивка доходов, полученных от регистрации объектов недвижимости и от оказания услуг, существенно отличается друг от друга в различных странах. |
If the purchases split is unavailable then it is suggested that it should be assumed that non-government R&D performers mainly make outlays to acquire R&D, while government R&D performers make almost none. | Если разбивка закупок отсутствует, то предлагается допустить, что расходы по приобретению НИОКР осуществляют в основном негосударственные производители НИОКР, а государственные производители НИОКР, практически не имеют таких расходов. |
It is allowed to split a team into smaller, sabotage units which don't follow the given route. | Разрешено разделять команду на маленькие диверсионные части, которые не следуют установленному маршруту. |
Do I split my time between you, daddy, and Deacon? | Разделять время на твое, папино и Дикона? |
All right, then forget about splitting the firm and work on figuring out what the hell he's up to, or there won't be a firm left to split. | Тогда забудь о разделении фирмы и попытайся выяснить, что он задумал, иначе нечего будет разделять. |
Charlie says he will not split the remaining money with her and leaves, though he tells her that she will now inherit Jack's hotel business, as he was her brother. | Чарли говорит, что он не будет разделять оставшиеся деньги с ней и уходит, перед этим сказав, что она теперь унаследует мотель Джека, так как он был её братом. |
Furthermore, computerised files allow large national databases to be maintained without the need for them to be split at local level. | Компьютерные технологии позволяют составлять крупные базы данных общенационального масштаба, поэтому нет необходимости разделять их на местном уровне. |
Erm, you've got a... you've got a split here. | Эмм, у тебя... у тебя трещина тут. |
It's a split in the skin of the world. | Это трещина в оболочке мира. |
Interviews: Neck CNS, Teask & Carl B52, Split jam (the best jam in Croatia by that time) review, Križanićeva Hall of Fame, Zgb street bombing, walls, trains - Croatia & abroad. | Загребский Hall of Fame на Улице Крижанича, Река (Rijeka - имя в хорватском также обозначающее реку), сплитский Ќджэмќ в 1998 г. ZGB Street бомбежка. Европейские и домашние поезда и стены. |
Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |
The following year, 1929, he held his first solo exhibition in Split, which was well received by public and critics alike. | В 1929 г. провёл свою первую персональную выставку в Сплите, которая была хорошо воспринята публикой и критиками. |
Support bases have therefore been established at Pleso (in Zagreb) and Split (on the Adriatic coast). | Поэтому базы материально-технического обеспечения были созданы в Плесо (в Загребе) и Сплите (на Адриатическом побережье). |
There has been no significant movement regarding the arrest of prominent accused persons, although the arrest of Zlatko Aleksovski in Split was an encouraging sign. | Никакого серьезного прогресса в вопросе об аресте известных лиц, которым предъявляются обвинения, не было, хотя арест Златко Алексовского в Сплите внушает определенный оптимизм. |
UNPF headquarters - Split logistics base | Штаб квартира МСООН - база материально-технического обеспечения в Сплите |
Jevđević and Trifunović-Birčanin frequently met with Chetnik commander Momčilo Đujić in Split, and the three men quarrelled over how to divide the financial assistance they were receiving from the Italians. | Евджевич и Трифунович-Бирчанин встретились в Сплите с командиром четников Момчило Джуичем и долго спорили по поводу того, как разделить финансовую помощь, которую им передавали итальянцы. |
However, one of his most memorable roles is witty Split mayor Dotur Vice in popular TV series Velo misto. | Однако, одна из наиболее запоминающихся его ролей - остроумный мэр Сплита Дотур Вице в популярном телесериале «Velo misto». |
AWACS made radar contact and NATO fighter aircraft made visual contact with an aircraft approximately 30 kilometres east of Split, in Croatia. | С помощью системы АВАКС было выполнено радиолокационное, а истребителями НАТО - визуальное обнаружение летательного аппарата примерно в 30 км к востоку от Сплита (Хорватия). |
Situated only 300 metres from the beach in Podstrana and 8 km from Split, Villa Senator boasts fantastic views of the sea and the island of Brac. | Из окон отеля Villa Senator, расположенного всего в 300 метрах от пляжа в Подстране и в 8 км от Сплита, открывается прекрасный вид на море и остров Брак. |
What? Are you craving a banana bazooka split? | Тебе захотелось бананового сплита? |
Alternatively, venture a little further afield and explore the sights of the old town Split. There you can visit museums, exhibitions and the Split Summer Festival. | Не пожалейте времени на то, чтобы осмотреть достопримечательности древнего города Сплита, где находятся многочисленные музеи, проходят выставки и каждый год проводится Сплитский летний фестиваль. |