That blackjack you got in your hand could split somebody's skull open. |
А этой вот дубинкой можно и череп кому-нибудь расколоть. |
But Constantine couldn't allow this divisive idea to split the Church and in the process, his Empire. |
Но Константин не мог позволить этой сеющей распри идее расколоть церковь и, как следствие, его империю. |
The right numbers, the right equation, can split the atom. |
Правильные числа, точное уравнение, может расколоть атом. |
And also in the firewood that needs to be split. |
И ещё в дровах, которые нужно расколоть. |
United Nations Members have made the wise decision to continue negotiations, rather than pushing for a vote that might split the Organization. |
Члены Организации Объединенных Наций проявили мудрость, договорившись продолжить переговоры и не форсировать голосование, которое грозило расколоть Организацию. |
It has once again revealed the sinister intention of the Taiwan authorities to split China. |
Оно еще раз выявило злостное намерение тайваньских властей расколоть Китай. |
The North Koreans attempted to turn the left flank of the 35th Regiment and split the 25th Division line. |
Северокорейцы пытались обойти левый фланг 35-го полка и расколоть линию 25-й дивизии. |
Its real intention is to split China, and impede and undermine China's reunification. |
Его истинная цель заключается в том, чтобы расколоть Китай, воспрепятствовать и нанести ущерб воссоединению Китая. |
That argument was used in the past to split the consideration of our colonial case along ideological lines. |
Этот аргумент в прошлом использовался для того, чтобы расколоть рассмотрение нашего колониального дела идеологическими барьерами. |
The Chinese Government and people are determined to carry through the struggle against all attempts to split their territory or create an independent Taiwan. |
Правительство и народ Китая намерены продолжать свою борьбу против всех попыток расколоть его территорию или создать независимый Тайвань. |
We need to split the amethyst into seven pieces. |
Нам нужно расколоть аметист на семь кусков. |
They're only clinging to old dreams... and trying to split us in the old way. |
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше. |
Simmons will try and make this sound science-y, but for the record, we're about to split open this guy's head. |
Симмонс попытается, чтобы это прозвучало более по-научному, но для записи, мы собираемся расколоть голову этому парню. |
By creating a high command covering particular regions, they have all but announced their intention to split the Central African Republic into two and establish a separate State for themselves. |
Создав верховное командование, охватывающее конкретные регионы, движение «Селека» практически объявило о своем намерении расколоть Центральноафриканскую Республику на две страны и установить для себя отдельное государство. |
He suppressed his father's will because it attempted to split the Hanoverian succession between George II's future grandsons rather than vest all the domains (both in Britain and Hanover) in a single person. |
Он не последовал воле отца, который пытался расколоть престолонаследие Ганноверской династии между будущими внуками Георга II, а не объединить все титулы (как британские, так и ганноверские) в одном лице. |
Following the disturbances in Tibet and the troubles affecting the Olympic torch's progress around the world, some voices abroad are showing a greater inclination to dismiss, vilify, humiliate, or even split China. |
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. |
Maybe you can tell me how he managed to split your happy little family in half. |
Может, расскажешь, как ему удалось расколоть вашу семейку на две части? |
What we must do now is, rather than trying to split the African Union, to see whether it is possible to apply the African concept of regional ownership and empowerment to other areas so that they can benefit from it. |
Сейчас нам необходимо вместо попыток расколоть Африканский союз посмотреть, имеется ли возможность применить африканскую концепцию региональной ответственности и расширения прав и возможностей в других областях, с тем чтобы они могли получить от этого пользу. |
In this connection, it is worth noting that trade union pluralism can weaken and split the trade union movement. |
в этой связи следует отметить, что профсоюзный плюрализм может ослабить и расколоть профсоюзное движение. |
Its real intention was to split China and create "two Chinas", "one China, one Taiwan" and "one China, two Governments". |
За ней скрывается стремление расколоть Китай и создать "два Китая", "один Китай, один Тайвань" или "один Китай, два правительства". |
The aim was to split a sovereign State and create "two Chinas" or "one China, one Taiwan" at the United Nations; that constituted a grave encroachment on China's sovereignty and brutal interference in its internal affairs. |
Их цель - расколоть суверенное государство и создать "два Китая" или "один Китай, один Тайвань" в Организации Объединенных Наций; это представляет собой серьезное посягательство на суверенитет Китая и грубое вмешательство в его внутренние дела. |
According to recent weather forecasts, it seems that November will be rainy and windy. I am confident that, under your wise leadership, the Council, vessel will navigate successfully, avoiding all reefs that threaten to split it apart. |
Согласно последним прогнозам погоды, ноябрь, по-видимому, будет дождливым и ветреным. Но я убежден в том, что корабль Совета ожидает успешное плавание под Вашим мудрым руководством и что ему удастся обойти все рифы, которые грозят расколоть его на части. |
It also shows that the Taiwan authorities have failed to receive support in their attempt to split China by raising the so-called issue of "Taiwan's participation in the United Nations". |
Это показывает также, что власти Тайваня не получили поддержки в своей попытке расколоть Китай, ставя так называемый вопрос об «участии Тайваня в Организации Объединенных Наций». |
The Chinese Government and people will, as always, firmly safeguard national unity and will never sit idly by in the face of any attempt by the Taiwan authorities to split the country and obstruct and sabotage the grand cause of national reunification. |
Правительство и народ Китая будут как всегда решительно отстаивать интересы национального единства и никогда не станут пассивно взирать на любые попытки тайваньских властей расколоть страну и воспрепятствовать и помешать великому делу национального объединения. |
The sponsors were not attempting to split a sovereign State by creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments", as the representative of the People's Republic of China had claimed. |
Авторы этого предложения не стремятся расколоть суверенное государство по принципу "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств", как утверждает представитель Китайской Народной Республики. |