Her spirit made my heart race? |
Ее душа заставляет мое сердце биться чаще? |
I think you mean "free spirit." |
Думаю, ты хотел сказать "свободная душа". |
Doctor, I believe Erica's spirit is in there! |
Доктор, я верю, что душа Эрики - в нём! |
We embrace and encircle her spirit with the expectation that we will see her again in a world far better than this one. |
Её душа будет жить в наших сердцах в надежде, что мы встретимся с ней в мире, намного лучшем, чем этот. |
A little butterfly on the nape of my neck, and it would signify that I'm a free spirit... |
Маленькая бабочка у основания шеи, и это бы означало, что я свободная душа. |
So you think that her spirit was somehow able to take over Martha and then transfer into me? |
Таким образом, ты думаешь, что ее душа так или иначе в состоянии овладеть Мартой... и затем перейти в меня? |
In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. |
В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
Your body may be mutilated beyond recognition, but your spirit will live forever! |
Твое тело может быть разорвано в клочья, но твоя душа будет жить вечно. |
Because you said you were my kindred spirit, and I wanted to believe that there was someone out there who understood me. |
Потому что вы сказали, что вы моя родственная душа, и мне хотелось верить, что есть кто-то, кто понимает меня. |
I am Nature's arm her spirit her will! |
Я десница природы её душа её воля! |
They say he met a terrible end and this his ghost, his spirit, still roams the Folly, looking for folk to lure to their doom. |
Говорят, ему был уготован страшный конец, И вот его призрак, его душа, до сих пор скитается в Причуде, в поисках тех, на кого он может навлечь гибель. |
'I'm so sorry I'm not there for you today, Stace, 'not in body anyway, but I'll be there in spirit. |
'Как жаль, что меня не будет сегодня, Стейс, 'но душа моя будет рядом с тобой. |
Can help, but only the spirit within can guide you. |
Они поддержат, но поможет тебе только твоя душа |
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle - a very gentle spirit, I guess you can say. |
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться. |
I'm sure he's here in spirit. |
Его душа до сих пор с нами. |
I don't want her spirit! |
И её душа до сих пор жива. |
The term geush urva means "the spirit of the cow" and is interpreted as the soul of the earth. |
Термин «геуш-урва» означает дух коровы и рассматривается как душа земли. |
And it's the soul, the spirit of real, concrete people going through hell... and sometimes moments of great... achievement and joy. |
И это душа, дух реальных, конкретных людей, проходивших через ад, а иногда - через моменты величия, побед и радости. |
Important themes include: the human being as body, soul and spirit; the path of spiritual development; spiritual influences on world-evolution and history; and reincarnation and karma. |
Среди важных вопросов: человеческое существо как тело, душа и дух; путь духовного ученичества; духовные влияния на эволюцию мира и историю; реинкарнация и карма. |
But his voice filled my spirit With a strange, sweet sound In that night there was music In my mind And through music My soul began to soar |
Но его голос наполнил мой дух Странной, прекрасной музыкой В ту ночь музыка была В моей голове И от этой музыки Моя душа начала парить |
Whay don't you believe the spirit affected the body? |
Почему ты не веришь, что душа воздействует на тело? |
If the spirit is Claire, please signal, one for yes, two for no. |
Если это душа Клэр, дай сигнал, один, что да, два, что нет. |
How could I ever love a man whose spirit is so mean, whose heart is so bitter? |
Как я смогу полюбить того, чья душа столь черна, а сердце столь злобно? |
Carl? There's a ghost in my house But nobody believes me There's a spirit in the dark That only I can see |
Карл? Призрак в моем доме Никто не верит мне Душа в темноте Мы с ней наедине |
I realized that type had spirit and could convey mood, and that it could be your own medium, that it was its own palate, a broad palate to express all kinds of things. |
Я поняла, что у шрифта есть душа, и он может выражать настроение, что он может быть твоим собственным средством, твоей собственной палитрой, широкой палитрой для выражения чего угодно. |