| Such a wonderful spirit and a beautiful soul. | Такой чудесный характер и прекрасная душа. |
| That his spirit could be in one place while his body was in another. | И душа Типпета может быть в одном месте, а тело в другом. |
| We believe that the spirit lives on. | Мы верим, что душа продолжает жить. |
| Her spirit is trapped in the spirit world, but she's going to be all right. | Её душа заперта в мире духов, но с ней все будет хорошо. |
| Your body's here, but your spirit's out there, with the spirit of Love. | Ваше тело здесь, а душа там, вместе с духом любви. |
| Why does your spirit shine so brightly this fine morning? | Почему ваша душа сияет так ярко этим прекрасным утром? |
| Why do you suppose the human spirit is green? | Как ты думаешь, почему душа зеленая? |
| You've got brains and spirit. | Ум у тебя есть? Есть. Душа у тебя есть. |
| do you think his spirit could be around? | Думаешь, его душа может быть здесь? |
| It's saying that on this farm there is a spirit that can't get away. | Означает, что его душа никак не может покинуть это место. |
| "Your friend, kindred spirit". | "Твой друг и родственная душа." |
| He then concluded that her spirit had traveled to a spaceship and received a new body and that he and his followers would do the same. | Он пришёл к выводу, что её душа отправилась на космический корабль и получила там новое тело, а ему и его последователям нужно последовать этому примеру. |
| My spirit soars to see you again upon the sands. | Моя душа радуется вновь видеть тебя на арене |
| Come home, spirit and soul, come home. | Вернитесь, душа ребёнка, вернитесь. |
| 'not in body anyway, but I'll be there in spirit. | 'но душа моя будет рядом с тобой. |
| The sweetest spirit under this roof is gone, and I'm weeping myself. | Самая добрая душа ушла из этого дома, я и сама плачу. |
| The closed cockpit and outer space were like the spirit and body of the same being. | Закрытая кабина и окружающее пространство... были как тело и душа одного и того же существа. |
| The spirit of an individual... reaches its own absolute... through incessant negation | Душа индивидуума... достигает собственного абсолюта... с помощью постоянного отрицания. |
| Sometimes the spirit gets yanked out so quick, the essence still feels it has work to do. | Иногда душа вынимается из тела настолько быстро, у сущность остается ощущение что ей надо здесь, что-то сделать. |
| You didn't want me to take a body with someone in it, and I made sure that the spirit was gone. | Ты не хотел, чтобы я использовала тело, в котором кто-то есть, и я убедилась, что эта душа покинула обиталище. |
| This good wine is the spirit of Saint Anthony! | В этом вине душа святого Антония! |
| Aah! Maybe he's still here in spirit? | Возможно, его душа по-прежнему где-то рядом? |
| Now, should his spirit seek to return, all he will see... will belong to me. | Если его душа решит однажды сюда вернуться, он увидит все, что принадлежит мне. |
| If I explain it simply, the body is taken over by someone else's spirit. | Проще говоря, душа захватила чье-то чужое тело. |
| Come home, spirit and soul, come home. | Придите домой, дух и душа, придите домой. |