Английский - русский
Перевод слова Sphere
Вариант перевода Компетенции

Примеры в контексте "Sphere - Компетенции"

Примеры: Sphere - Компетенции
In this connection, it carries out broad security responsibilities in its sphere of responsibility, which could be considered to be subsidiary to those of the Security Council. В этой связи ОБСЕ выполняет обширные функции в области обеспечения безопасности в рамках своей компетенции, которые могут рассматриваться как вспомогательные по отношению к компетенции Совета Безопасности.
In this respect, the increase in the membership of the Council should not necessarily entail an increase in its sphere of competence, nor an extension of that sphere of competence through a reinterpretation of the Charter. В этой связи следует отметить, что расширение членского состава Совета не обязательно предполагает расширение сферы его компетенции, равно как и не предполагает расширения сферы этой компетенции посредством иного толкования Устава.
As noted in paragraphs 54, 55,149, 159 and 168 in this report, the Equality Ombudsman cooperates to a great extent both with representatives of civil society and with other key actors in the Ombudsman's sphere of activity. Как отмечается в пунктах 54, 55,149, 159 и 168 настоящего доклада, Омбудсмен по вопросам равенства активно взаимодействует с представителями гражданского общества и другими ключевыми игроками в областях его компетенции.
In actual fact, these gratuitous imputations, in disregard of the adversarial principle, are outside the sphere of action of the Commission and are therefore null and without any effect. На самом же деле эти голословные обвинения, даже если не учитывать принцип состязательности, не входят в сферу компетенции Комиссии и, следовательно, не имеют никакой силы.
4.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party submits that every national legal order distinguishes between acts which remain within the internal competence of administrative organs and acts which extend beyond this sphere. 4.4 Касаясь предполагаемого нарушения пункта 1 статьи 14 Пакта, государство-участник отмечает, что в любом национальном правопорядке проводится различие между актами, которые остаются в рамках внутренней компетенции административных органов, и актами, которые выходят за эти рамки.
If it is accepted that military courts are, in their specific sphere of competence, "an integral part of the general judicial system", it is important to draw all the consequences as regards their status, their organization and their operation. Если допустить, что военные суды являются в их специфической сфере компетенции, "неотъемлемой частью общей судебной системы", важно определить все вытекающие из этого последствия применительно к их статусу, организации и функционированию.
It was therefore suggested that whenever the urgent and serious cases taken up by the Committee would be of relevance to the sphere of competence of any other treaty body, they would be brought to the consideration of that same body. Поэтому было предложено, чтобы во всех случаях, когда Комитет в срочном порядке рассматривает серьезные случаи, которые имеют отношение к сфере компетенции любого другого договорного органа, эти случаи доводились до сведения данного органа.
Governments are aware of the limits of their mandate and sphere of competence in this area, but experience shows how necessary it is to face today's challenges in the field of social development in a spirit of compassion, responsibility and courage. Правительства знают о лимитах своих мандатов и сферы компетенции в этой области, но опыт показывает, как необходимо взяться за решение задач сегодняшнего дня в области социального развития в духе сострадания, ответственности и мужества.
Outside the sphere of competence of the judiciary, the Public Ministry, a government monitoring body which is independent of the legislature, the executive and the judiciary, also has jurisdiction for the protection of human rights. Юрисдикцией в отношении защиты прав человека вне пределов сферы компетенции судебной власти обладает также Министерство государственного контроля - контролирующий орган правительства, являющийся независимым от законодательной, исполнительной и судебной властей.
(a) Each organization should consider providing, in its sphere of competence, direct technical support to the secretariats of the subregional organizations in order to strengthen their institutional and technological capacities; а) каждая организация должна изучить возможность оказания в пределах своей компетенции прямой технической поддержки секретариатам субрегиональных организаций с целью укрепления их институционального и технологического потенциала;
Consideration of that question had revealed the disturbing trend towards a reduction in allocations to finance operational activities, and the equally disturbing tendency of certain United Nations entities to stray from their mission and their sphere of competence as defined in the resolutions of the General Assembly. В ходе рассмотрения этого вопроса была выявлена тревожная тенденция к сокращению объема ресурсов, выделяемых на финансирование оперативной деятельности, и не менее тревожная тенденция к отклонению некоторых подразделений Организации Объединенных Наций от выполнения своей задачи и своей сферы компетенции, как они определены в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Over-centralization of functions could lead to institutional overload; conversely, decentralization or devolution, carefully implemented, need not weaken the sphere of competence of the national Government; Чрезмерная централизация в функциональном отношении может приводить к перегрузке учреждений; в то же время децентрализация или передача полномочий на места, когда они осуществляются продуманно, не обязательно приводят к сужению сферы компетенции национального правительства;
The agencies assumed responsibility for coordinating actions in accordance with their sphere of competence (e.g., records of medicines - WHO; assessing crop damage - FAO; food - WFP). Учреждениям было поручено координировать деятельность в своих сферах компетенции (например, ВОЗ - в вопросах поставки лекарств; ФАО - в деле оценки ущерба, причиненного культурам; МПП - в вопросах поставки продовольствия).
We are encouraged that the first phase of the reform of the United Nations system was launched when the Secretary-General began to implement those measures that fall within his sphere of competence as chief administrative officer of our Organization. Отрадно отметить, что первый этап реформы системы Организации Объединенных Наций стал осуществляться в то время, когда Генеральный секретарь приступил к реализации мер, которые входят в сферу его компетенции в качестве главного административного должностного лица нашей Организации.
The four-year medium-term plan and revisions thereto are reviewed in detail not only by specialized intergovernmental bodies within their respective sphere of competence but also by CPC, the respective main committees of the General Assembly, within their sphere of competence, and the Fifth Committee. Четырехлетний среднесрочный план и поправки к нему детально рассматриваются не только специализированными межправительственными органами в рамках их соответствующей сферы компетенции, но и КПК, соответствующими главными комитетами Генеральной Ассамблеи в их сфере компетенции и Пятым комитетом.
Mexico has consistently held that, in establishing that Tribunal, the Security Council acted beyond its sphere of competence, since the Charter of the United Nations contains no explicit provision giving the Council the authority to create jurisdictional organs of this nature. Мексика неизменно придерживалась мнения о том, что Совет Безопасности, учреждая этот Трибунал, вышел за рамки своей компетенции, поскольку в Уставе Организации Объединенных Наций нет такого положения, в котором открыто провозглашались бы полномочия Совета учреждать судебные органы такого характера.
The immigrants have mainly the same services as other members of society, meaning that each administrative branch is responsible within its own sphere of authority also for the services provided to immigrants. Иммигранты пользуются такими же услугами, как и другие члены общества, т.е. в рамках своей компетенции каждая административная структура также отвечает за предоставление соответствующих услуг иммигрантам.
We also reiterate our strong commitment to speed up the implementation process in the sphere of competence of each chapter and we call upon G-77 member States to contribute generously to the special fund established in accordance with the provisions of the Havana Programme of Action. Мы также подтверждаем нашу твердую приверженность делу ускорения процесса осуществления в сфере компетенции каждого отделения Группы и призываем государства - члены Группы 77 вносить щедрые взносы в специальный фонд, созданный в соответствии с положениями Гаванской программы действий.
Within the sphere of competence of the Ministry of Education, Youth and Physical Education, institutional and protective upbringing seems to be the most sensitive area with respect to the implementation and enforcement of the Convention. Что касается сферы компетенции министерства образования, по делам молодежи и спорта, то с точки зрения осуществления и применения положений Конвенции наиболее деликатной сферой является деятельность специальных учебно-воспитательных учреждений.
The Ombudsman assesses whether authorities or persons falling within the sphere of the Ombudsman have acted contrary to applicable law or have otherwise been guilty of errors or omissions in the execution of their duties. В этой связи омбудсмен оценивает, не противоречат ли нормам применимого права действия властей или лиц, охватываемых сферой компетенции омбудсмена и не совершали ли они каких-либо ошибок или упущений в ходе исполнения своих служебных обязанностей.
The sphere of competence is proposed to be extended to cover the supervision and promotion of the implementation of the principle of non-discrimination with regard to all ethnic minorities, not only with regard to aliens. Предлагается расширить сферу компетенции, с тем чтобы она предусматривала меры по надзору за соблюдением и стимулированию соблюдения принципа недискриминации в отношении всех этнических меньшинств, а не только в отношении иностранцев.
There appears to be no doubt that in the sphere of unilateral acts there are certain high-ranking officials, other than the head of State or Government and the minister for foreign affairs, who are permanently qualified to engage the State in specific areas under their jurisdiction. Как представляется, не возникает никаких сомнений в отношении того, что в сфере односторонних актов определенные высокопоставленные должностные лица помимо глав государств и правительств и министров иностранных дел обладают постоянными правомочиями принимать обязательства от имени государства в конкретных областях, входящих в их сферу компетенции.
During the years since its establishment, the AALCC has endeavoured to make its modest contribution to the attainment of the objectives and goals relevant to its sphere of competence. За годы, прошедшие с момента его учреждения, ААКПК стремился внести свой посильный вклад в дело достижения целей и задач, входящих в сферу его компетенции.
For its part, UAIF, as was indicated earlier, is in the position, through the Egmont Group, to exchange financial intelligence information with 69 countries, and also to coordinate activities within its sphere of competence. Со своей стороны, ГИФА, как отмечалось ранее, в рамках группы «Эгмонт» может осуществлять обмен разведывательной информацией по финансовым вопросам с 69 странами, а также координировать деятельность в рамках своей сферы компетенции.
Cyprus could thus be represented in the European Council by members of constituent state institutions if the issue under discussion fell into the sphere of competence of the constituent states. Таким образом, Кипр может быть представлен в Европейском совете членами учреждений составного государства, если обсуждаемый вопрос входит в сферу компетенции этого государства.