So when we are doing the actual operation, you will be awake and we will be able to check on your speech. |
Поэтому, когда мы делаем фактического операции, вы будете в сознании, и мы будем возможность проверить ваши слова. |
Well, interestingly, in the last presidential election, who was the number one, active opponent of this system of regulation in online speech? |
Интересно, что на последних президентских выборах, кто был самым первым активным противником этой системы регулирования электронного слова? |
Article 16.16 of the Constitution provides that everyone has the rights to freedom of thought, opinion and expression, speech, the press and peaceful assembly. |
Пункт 16 статьи 16 Конституции предусматривает, что каждый обладает правом на свободу мысли, мнений и их выражения, слова, печати и мирных собраний. |
The regime in the Democratic People's Republic of Korea remained one of the most oppressive in the world, denying its citizens the most basic freedoms of religion, conscience, speech, assembly and association. |
Режим Корейской Народно-Демократической Республики остается одним из наиболее деспотичных режимов в мире, который лишает своих граждан самых основных свобод, таких как свобода вероисповедания, совести, слова, собраний и объединений. |
We are witnessing an ever-increasing adoption of democratic principles all over the world, and particularly in areas where the freedoms of speech, expression and association were hitherto unheard of. |
Мы являемся свидетелями все более широкого утверждения демократических принципов по всему миру, и в частности в районах, где до недавнего времени не слышали о свободе слова, выражения мнения и ассоциаций. |
While democratic ideals uphold the public interest in protecting individual privacy, upon which rest the fundamental freedoms of speech, movement and association, the competing claim is increasingly heard that information-gathering is essential to development planning and national security. |
Хотя демократические идеалы поддерживают заинтересованность общественности в защите частной жизни человека, на которой основаны свобода слова, передвижения и собраний, все сильнее звучит не менее важное требование о том, что сбор информации продиктован планированием процесса развития и национальной безопасностью. |
During his keynote speech at the 2006 Game Developers Conference, Nintendo president Satoru Iwata announced that Sega would make a number of Genesis/Mega Drive games available to download on the Wii's Virtual Console. |
Во время вступительного слова на мероприятии Game Developers Conference в 2006 году президент Nintendo Сатору Ивата сообщил, что компания Sega намеревалась выложить часть игр Genesis/Mega Drive на сервис Virtual Console от Wii, что позднее и было осуществлено. |
If you had ever loved a man you would say that speech wih regret Because you would fear the loss of him. |
Если бы вы хоть раз любили, вы бы произнесли эти слова с сожалением, потому что боялись бы потерять этого мужчину. |
In the past, the Committee believed that there was sometimes a conflict between host country obligations and constitutional freedoms of speech and assembly. |
В прошлом имели место случаи, когда Комитет полагал, что порой возникает коллизия между обязательствами страны пребывания и гарантированными конституцией свободой слова и свободой собраний. |
The International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), a joint operation of the United Nations and OAS, monitored important human rights aspects of the electoral campaign, such as freedoms of speech and association. |
Международная гражданская миссия в Гаити (МГМГ), представляющая собой совместную операцию Организации Объединенных Наций и ОАГ, вела наблюдение за наиболее важными аспектами избирательной кампании, связанными с правами человека, в частности осуществлением свободы слова и объединений. |
They include, among others, freedom of religion, speech, press, and assembly, the right to trial by jury, and a prohibition on unreasonable searches and seizures. |
Они, среди прочего, включают положения о свободе вероисповедания, слова, печати и собраний, праве на суд присяжных, а также о запрещении необоснованных обысков и арестов. |
This isn't a speech. It's not a's a promise. |
Это не речь, не пустые слова, а обещание. |
In the interests of vital transparency and future societal verification, the international community should protest Vanunu's new indictment and the restrictions on his speech and travel. |
Во имя жизненно необходимой гласности и идеи общественной проверки международному сообществу следует выразить протест против новых обвинений, выдвигаемых против Вануну, и ограничений на его свободу слова и передвижения. |
In that vision, Governments should not sanction speech, even when it was offensive or hateful, because of an underlying conviction that in a free society such hateful ideas would fail owing to their own intrinsic lack of merit. |
С их точки зрения правительства не должны налагать ограничения на свободу слова, даже когда оно носит оскорбительный или ненавистнический характер, в силу основополагающей убежденности в том, что в свободном обществе подобные ненавистнические идеи будут обречены на провал из-за отсутствия в них самих какого-либо достоинства. |
The defense contended that the child's actions were protected speech, and that the state law is unconstitutional. |
Защита настаивала, что это действие ребёнка было реализацией свободы слова, и что закон штата, запрещающий это, неконституционен. |
Semantic satiation (also semantic saturation) is a psychological phenomenon in which repetition causes a word or phrase to temporarily lose meaning for the listener, who then perceives the speech as repeated meaningless sounds. |
Семантическое насыщение (также семантическое пресыщение) - психологическое явление, при котором повторение слова или фразы вызывает временную потерю своего значения у слушателя, который начинает воспринимать речь как повторяющиеся бессмысленные звуки. |
Harley discusses both the low cognitive level processes, including speech and visual word recognition, and the high cognitive level processes that are involved in comprehension. |
Харли обсуждает как процессы низкого когнитивного уровня, включая речь и визуальное узнавание слова, так и процессы высокого когнитивного уровня, то есть связанные с пониманием. |
As his final statement in the court, he gave a speech, "The situation of a historian in the Soviet Union" (published by the Russkaya Mysl newspaper). |
В качестве последнего слова на суде произнёс речь «Положение историка в Советском Союзе» (была опубликована газетой «Русская мысль»). |
Although the freedom of association is not specifically mentioned in the U.S. Constitution, it has been found to be implicit in the rights of assembly, speech, and expression. |
Хотя в Конституции США не говорится конкретно о свободе ассоциаций, это право четко подразумевается в правах на собрания, свободу слова и праве на выражение своего мнения. |
That speech you just gave? Were those even your words? |
Эта твоя речь, твои ли это вообще были слова? |
At the same time, care must be taken not to violate transcendence needs, such as freedom of assembly, speech, religion, press, and the opportunity to participate in decision-making at all levels of society. |
В то же время должны приниматься меры по недопущению ущемления духовных потребностей, таких, как свобода собраний, слова, религии, прессы и возможность участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях общества. |
Mere acquisition of classified information and refusal to reveal its source or use when asked to do so may also result in deprivation of the freedoms of speech, expression, opinion, assembly and the press. |
Простое приобретение закрытой информации и отказ дать ответ на вопросы о ее происхождении и предназначении могут также вести к лишению свободы слова, выражения своего мнения, собрания и печати. |
The publication of information which endangers the legally protected interests of the society or of the citizens represents a misuse of the freedom of expression, speech and press. |
Публикация информации, ставящей под угрозу законно охраняемые интересы общества или граждан, представляет собой злоупотребление свободой выражения мнений, слова и печати. |
While the Constitution and laws of Singapore enshrine the freedoms of speech and expression, they are nevertheless subject to the laws of libel. |
Хотя Конституция и законы Сингапура закрепляют свободы слова и выражения своих убеждений, тем не менее их осуществление подпадает под действие законодательства о клевете. |
The panellists highlighted a number of positive political developments in Sierra Leone such as the openness of the political space, media freedom, and freedoms of speech and association. |
Участники указали на ряд позитивных политических изменений в Сьерра-Леоне, например на открытый характер политического пространства, свободу средств массовой информации и свободу слова и ассоциации. |