Protecting constitutional principles of human rights including freedom of expression or speech, limits the extent to which many States can criminalize some forms of content. |
Защита конституционных принципов прав человека, включая свободу выражения или свободу слова, ограничивает во многих государствах возможности криминализа-ции некоторых категорий содержания. |
Freud said, look, there's much more to it than speech: No mortal can keep a secret. |
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Ни один смертный не способен хранить секреты. |
I don't know if a pep-talk speech would work or not. |
Не знаю даже, утешат ли меня сейчас хоть какие-то слова ободрения. |
An example of such coupling is the ease with which people can engage in speech repetition when asked to shadow words heard in earphones. |
Пример такого сцепления - непринужденность, с которой люди могут произвести речевой повтор, когда их просят повторить слова, которые те слышат в наушниках. |
Whatever one thinks of laws against spreading hatred or insulting people, the law remains a blunt instrument when it came to matters of speech. |
Что бы ни думали люди по поводу законов о распространении ненависти или нанесении оскорблений, закон остаётся всего лишь слепым инструментом в вопросах свободы слова. |
Freud said, look, there's much more to it than speech: No mortal can keep a secret. |
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Ни один смертный не способен хранить секреты. |
Your speech is bent and pruned by disabilities, real and imagined, but... your words are startling. |
Ваша речь, реальная и воображаемая, искажена и обрывиста из-за дефекта, но ваши слова потрясающи. |
Other cases have emphasized that money is a form of speech, and that laws limiting campaign expenditures, by reducing the quantity of political expression, may unconstitutionally impact the quality and diversity of speech. |
В ходе рассмотрения других дел подчеркивалось, что финансирование является одной из форм свободы слова и что законы, ограничивающие суммы средств, выделяемых на цели проведения кампаний, могут неблагоприятно повлиять на качество и многообразие выступлений в результате уменьшения объема выражаемых политических мнений, что противоречило бы Конституции. |
Abundant case law supports restraint of speech when it infringes on public order. |
При многочисленном нарушении общественного порядка суд может ограничить свободу слова обвиняемого. |
Often, only the first or second speaker of a team is allowed to make the reply speech. |
Часто бывает так, что после второго или третьего прослушивания человек начинает распознавать отдельные слова или слоги. |
There may be some minor and temporary abridgments in the protected areas of speech and association, but only until this crisis is over. |
Поэтому наверняка будут небольшие и временные ограничения в области общества и свободы слова, но только до решения данного кризиса. |
A breaker of taboos, "she has the notable merit of not allowing herself to be intimidated" and she liberates speech. |
"Ее великая заслуга" как ниспровергательницы табу "состоит в том, что она не дает себя запугать" и превращает свободу слова в реальность. |
As a result, a growing number of intellectuals have routinely found racist or xenophobic speech, writing and, therefore, acts acceptable and legitimate. |
Такое проникновение приводит к общей банализации устного и письменного слова и, следовательно, актов расизма или ксенофобии, а также к их легитимации со стороны все более широкого круга интеллигенции. |
Béla decided to discuss his innovations with the representatives of the freemen, and "sent heralds throughout all Hungary to summon two elders with gift of speech from each village to a royal council", according to the Illuminated Chronicle. |
Бела решил обсудить свои преобразования с представителями свободных слоев населения и «отправил глашатаев по всей Венгрии, чтобы призвать двух старейшин с правом слова от каждой деревни на королевский совет». |
It was given a second chance to rectify its mistake in the Commission, yet it repeated the same mistake and for that reason its representative was stopped from delivering his speech. |
В Комитете ей была предоставлена еще одна возможность исправиться, однако она повторила ту же ошибку и по этой причине ее представителя лишили слова. |
We're going to face accusations of being anti-American and anti-free speech. |
Скажут, что мы заняли антиамериканскую позицию, что мы против свободы слова. |
Though, I'll be honest, that speech of yours sounded suspiciously like Zakia herself. |
Но, надо отметить, твоя речь была подозрительно похожа на слова самой Закии. |
Several Oto-Manguean languages have systems of whistled speech, where by whistling the tonal combinations of words and phrases, information can be transmitted over distances without using words. |
В некоторых языках ото-мангской семьи выработались системы речи при помощи свиста, когда путём насвистывания тональных комбинаций слов и фраз можно передавать информацию на дальние расстояния, не произнося ни слова. |
His words were not written by anyone but Elem Klimov testified that his excited speech was one of the best he ever heard addressed to his wife. |
Его слова не были никем записаны, но по свидетельству Элема Климова, эта взволнованная речь была одна из лучших, когда-либо слышанных им в адрес своей жены. |
Group concluded that the title & lyrics of the song don't contain political speech and don't breach @Eurovision Rules . |
Комиссия ЕВС, рассмотрев песню, пришла к выводу, что «ни название песни, ни её слова не содержат политического подтекста и не нарушают правила конкурса Евровидения». |
It stated that, therefore, some articles of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in that regard were inconsistent with its Constitution. However, while speech was protected, racist behaviour or racially motivated crimes were not. |
Вместе с тем если свобода слова защищена законом, то расистское поведение или преступления, совершенные по расистским мотивам, отнюдь не находятся под его защитой. |
During the 1950s Mitford was identified with the concept of "U" (upper) and "non-U" language, whereby social origins and standing were identified by words used in everyday speech. |
В 1950-е годы Митфорд отождествлялась с концепцией U English, согласно которой социальное происхождение и положение определяли слова, используемые индивидуумом в повседневной речи. |
Ido introduced a number of suffixes in an attempt to clarify the morphology of a given word, so that the part of speech of the root would not need to be memorized. |
В идо введены несколько суффиксов в попытке прояснить морфологию некоего слова, поэтому корневая часть речи не должна заучиваться наизусть. |
The local police, at the Secret Service's behest, set up a 'designated free-speech zone' on a baseball field surrounded by a chain-link fence a third of a mile from the location of Bush's speech. |
Местная полиция, по указанию Секретной службы, подготовила 'назначенную зону свободы слова' на бейсбольном поле, окружённую забором из металлической сетки в трети мили от места выступления Буша. |
The commission sentenced him to life imprisonment after which he made an historic speech, stating "we may be killed but our voice will never die" echoing "History Will Absolve Me" by Fidel Castro, at the end of Moncada Barracks trial in 1953. |
После вынесения ему приговора произнёс знаменитую речь, слова которой «Нас могут убить, но наши голоса не заглушат» отсылали к фразе «История меня оправдает» Фиделя Кастро. |