Insofar as meetings are concerned, the legal position rests on the right of the citizen to liberty of person and speech. |
Что касается проведения собраний, то правовые положения здесь основываются на праве граждан на свободу личности и слова. |
Indeed, the fundamental freedoms of movement, speech and assembly are totally alien to the people of North Korea. |
В самом деле, основные свободы передвижения, слова и собраний совершенно чужды народу Северной Кореи. |
Human rights - including the freedoms of speech, association, and religion - have empowered our people to be the engine of our progress. |
Права человека - включая свободу слова, ассоциации и религии - позволили нашему народу стать движущей силой нашего прогресса. |
The constitution clearly provides for the freedoms of speech, writing and peaceful assembly not contrary to the law. |
В Конституции четко предусматривается, что свободы слова, печати и мирных собраний не противоречат закону. |
Robust protections of speech and free and open dialogue were also an important part of the solution. |
Важной частью решения этой проблемы является обеспечение надежной защиты свободы слова и свободного и открытого диалога. |
Freedom of thought and speech is ingrained in the psyche of our nation. |
Свобода мысли и слова является неотъемлемой частью духовной жизни нашей нации. |
Freedom of expression and speech is a basic component and among the cornerstones of political and media activity in Lebanon. |
Свобода слова является одним из важнейших факторов и одной из основ политической и информационной деятельности в Ливане. |
More and more organizations and individuals are denied freedom of association, assembly or speech. |
Все более широкому кругу организаций и частных лиц отказывают в свободе ассоциации, собраний и слова. |
Unfortunately, legally, it's protected speech. |
К сожалению, их защищает закон о свободе слова. |
Excessive burdens of unpaid care work may threaten the enjoyment of other human rights by caregivers, such as freedoms of speech, association and assembly. |
Чрезмерная нагрузка в связи с выполнением неоплачиваемой работы по уходу может поставить под угрозу реализацию лицами, осуществляющими уход, других прав человека, таких как свобода слова, ассоциаций и собраний. |
In this regard, Bosnia and Herzegovina makes efforts to ensure the freedom of the press, speech and expression and that any incitement to hatred or violence is legally sanctioned. |
В связи с этим Босния и Герцеговина предпринимает шаги в целях обеспечения свободы прессы, слова и выражения мнений, а также того, чтобы любой акт разжигания ненависти или подстрекательства к насилию карался по закону. |
It cannot, therefore, be said that it places undue restrictions on the freedoms of speech or assembly. |
Соответственно, оно не может рассматриваться как несоразмерно ограничивающее свободу слова или свободу собраний. |
The Court stated that"[f]reedom of speech can be limited when it is used to undermine security and not used for the public interest". |
Суд заявил, что "свобода слова может быть ограничена, если она используется для нанесения ущерба безопасности и интересам общества". |
We believe that in a resolution on interreligious dialogue and in a paragraph on the media, highlighting restrictions on speech creates a potentially chilling effect. |
Мы полагаем, что ярко выраженное ограничение свободы слова в резолюции, посвященной межрелигиозному диалогу, и, более того, в пункте, касающемся средств массовой информации, может потенциально обернуться регрессом. |
My speech may sound simple; however, that is why experts take part in order to further our understanding of certain issues that remain abstract to my mind. |
Быть может, мои слова и звучат тривиально, но ведь эксперты как раз и принимают тут участие, чтобы продвинуть наше понимание по определенным проблемам, которые, на мой взгляд, все еще сохраняют абстрактный характер. |
On the other hand, in speech, the pronunciation "United States's" sometimes is used. |
Вместо слова "провинции" иногда используют слово "штаты". |
Seriously, this is where you hear the heartfelt speech, give me another chance, and then I thank you at the Academy Awards. |
Вы слышали мои искренние слова, дайте мне ещё один шанс, и я поблагодарю вас на Киноакадемии. |
The line for President's speech? |
О, кодовые слова? Давай. |
Listen, Connor, I appreciated your speech, but this is not business as usual. |
Коннор, я ценю ваши слова, но это не "работа в обычном режиме". |
Isn't that the speech, Raymond? |
Разве не эти слова, Рэймонд? |
You could see the immediate impact of legislation or a hateful speech that somebody gives in a school assembly and see what happens as a result. |
Можно отследить непосредственное влияние законодательства, или злые слова, произнесённые кем-то на школьном собрании, и увидеть, что произойдёт. |
The United States had a long and proud tradition of guaranteeing the freedoms of speech and assembly, and those demonstrations were examples of those freedoms. |
Соединенные Штаты имеют долгую и славную традицию обеспечения свободы слова и собраний, и данные демонстрации являются примером использования этих свобод. |
The aim is to secure the employee's integrity and the constitutional freedom of faith, thought and speech according to persuasion. |
Оно также позволяет трудящимся сохранять целостность своих взглядов и осуществлять конституционную свободу вероисповедания, мысли и слова согласно своим убеждениям. |
You haven't said anything since I mentioned speech therapy. |
Вы ни слова не произнесли с тех пор, как я упомянула лечение дефектов речи. |
Basic freedoms of speech, assembly and worship are severely restricted. |
Введены жесткие ограничения на такие основные свободы, как свобода слова, собраний и религии. |