My programming compels me to adopt, where appropriate, informal patterns of speech heard frequently in my environment... but to use the word "want" was misleading. |
Моя программа заставляет меня адаптироваться, насколько это возможно, к шаблонам речи, часто произносимым в моём окружении... но использование слова "хотеть" было ошибочным. |
Therefore, the Court held that the emotional distress inflicted on Falwell by the ad was not a sufficient reason to deny the First Amendment protection to speech that is critical of public officials and public figures. |
Таким образом, суд постановил, что эмоциональное расстройство, вызванное у Фалуэлла публикацией, не является достаточной причиной для отказа от защиты свободы слова, гарантированной первой поправкой к Конституции США, для критики лиц, занимающих государственные должности или являющихся общественными деятелями. |
The gathering was the last congress of the Comintern attended by Soviet leader V.I. Lenin, who was too ill to attend any regular sessions and only appeared to deliver a single speech. |
Конгресс стал последним, в котором участвовал В. И. Ленин: в связи с прогрессирующей болезнью, помимо приветственного слова, он сделал лишь одно короткое выступления и не мог участвовать в большинстве заседаний. |
Ico and the Queen's words are presented in either English or Japanese subtitles depending on the release region, but Yorda's speech is presented in a symbolic language. |
Слова Ико и Королевы сопровождаются английскими или японскими (в зависимости от версии) субтитрами, а речь Ёрды представлена как символический язык. |
New words which have appeared enough in print and speech to be considered notable are added to Retskrivningsordbogen, which all government institutions and schools are obliged by law to follow. |
Новые слова, которые получили широкое распространение, официально добавляются в Орфографический словарь датского языка, которому по закону должны следовать все государственные и образовательные учреждения. |
But not a niggard of your speech: how goes't? |
Слишком скуп Ты на слова; ну, как идут дела? |
[... General Pariglia is rehearsing the last lines of his speech...] [... and getting ready to leave for the TV studios,...] |
Генерал Парилья повторяет последние слова обращения к нации и направляется в телестудию ожидать начала переворота. |
At the BI-ALFA centres, people learn from each other; recognition is given to the person's importance and ideas, and the role of individuality and life experiences; and the recovery of the speech of every participant is encouraged. |
В центрах БИ-АЛЬФА одни учатся у других; признается значение личности и личных взглядов, уникальность каждого человека и его жизненного опыта; поощряется ответная реакция на слова каждого участника или участницы. |
You can be sure Daniel spent all afternoon planning his little speech. |
Думаешь, Родольф обратит внимание на твои слова? |
The situation of children in the Sudan remained alarming, as did the overall human rights situation, including restrictions to freedom of opinion and expression, speech, assembly and association. |
Специальный докладчик отмечает, что положение детей в Судане остается тревожным, равно как и положение в области прав человека в целом, учитывая, в частности, ограничения в отношении свободы убеждений, свободы выражения мнения, свободы слова, свободы собраний и свободы ассоциаций. |
As politician Ion G. Duca recalled, no other speech left as deep an impression on the public: "Deleu was a pure and simple marvel, something unforgettable." |
Румынский политик Ион Дука позднее вспоминал, что никакие другие слова не могли произвести такое глубокое впечатление на публику, как эти: «речь Делеу являла собой простое и чистое чудо, это было нечто незабываемое.» |
So then we tried picking words that came from specific parts of speech, so how about noun-verb-adjective-noun. |
Тогда мы попытались подбирать слова, являющиеся определёнными частями речи, - существительное - глагол - прилагательное - существительное. |
I close by quoting some words from our Secretary-General's acceptance speech: "the true measure of success of the United Nations is not how much we promise, but how much we deliver to those that need us most". |
В заключение я хотел бы привести слова Генерального секретаря, произнесенные им при вступлении в должность: «подлинной мерой успеха Организации Объединенных Наций являются не наши обещания, а то, как мы их выполняем во имя тех, кто нуждается в нас больше всего». |
Bush may naively consider it lying, and therefore wrong, to say that he is in California when he is recording a speech in Washington. |
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует. |
In fact, on Twitter, who said, Well actually, we do want democracy and free expression, but there is some kinds of speech that need to be off-bounds because it's too violent and it might be destabilizing for our democracy. |
Так, некоторые люди в сообществе Twitter, написали: "Нам нужна демократия и свобода слова, однако есть высказывания, которые должны быть вне закона, как слишком жестокие и угрожающие стабильности нашей демократии". |
On 9 March 2016, a tweet from the European Broadcasting Union confirmed that neither the title nor the lyrics of the song contained "political speech" and therefore it did not breach any Eurovision rule, thus allowing it to remain in the competition. |
9 марта Европейский вещательный союз заявил, что ни название песни, ни её слова не содержат политического подтекста и, таким образом, не нарушают правил конкурса «Евровидения». |
Also, the speech at the start of the record is a variation on the announcements one would hear on Magnetic Reference Laboratory's calibration tapes for analogue tape recorders. |
Более того - слова, которые произносятся в начале аудиозаписи, также являются отсылкой к аналоговым методам аудиозаписи - подобные предложения записывались на калибровочные кассеты Magnetic Reference Laboratories. |
We could recite by heart the last words of his 1964 Rivonia Trial speech, one of the most thrilling affirmations of the human spirit ever uttered: a free society... is an ideal which I hope to live for and to achieve. |
Мы могли наизусть прочитать последние слова его речи во время суда в Ривонии в 1964 году, одно из самых захватывающих заявлений человеческого духа, которое когда-либо было произнесено: «свободное общество... это идеал, ради которого я надеюсь жить и которого я надеюсь достичь. |
Indeed, the most famous free-speech cases - the ones that are supposed to showcase America's strength and moral power - involve the protection of speech that most decent people hate. |
В действительности, самые известные судебные разбирательства по вопросам свободы слова - которые, как предполагается, должны показывать силу и моральную мощь Америки - касаются защиты высказываний, которые большинство достойных людей ненавидят. |
The first is inertia, combined with (or disguised as) idealism - the mistaken idea that the Internet should be free not just for speech, but also from payment. Yet it costs something to maintain an infrastructure that keeps people safe. |
Во-первых - это инерция, объединенная с идеализмом (или замаскированная под него): ошибочная идея о том, что в Интерне должна быть не только свобода слова, но и что он должен быть бесплатным. |
Once you have those recordings, what we need to do is we have to parse these recordings into little snippets of speech, one- or two-sound combinations, sometimes even whole words that start populating a dataset or a database. |
Как только такие записи созданы, следующее, что нужно сделать, это разобрать эти записи на маленькие фрагменты речи - сочетания одного-двух звуков, иногда даже целые слова, - которые начнут заполнять набор данных, или базу данных. |
In syntax, a verb is a word belonging to the part of speech that usually denotes an action (bring, read), an occurrence (decompose, glitter), or a state of being (exist, stand). |
Глаго́л - часть речи, объединяющая слова, которые, по традиционному определению, обозначают действие или состояние и отвечают на вопросы что делать? |
In his briefing, the Deputy Secretary-General alluded to the speech given by the Secretary-General in Kigali on 7 April describing the genocide in Rwanda as the darkest chapter in human history. |
В своем выступлении первый заместитель Генерального секретаря привел слова из речи Генерального секретаря в Кигали 7 апреля, в которой геноцид в Руанде был назван мрачнейшей страницей в истории человечества. |
The very next day, continuing a totally true story, I got on a G-5 to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. |
На следующий день, по-прежднему - ни слова выдуманного - я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии. |
(Laughter) The very next day, continuing the totally true story, I got on a G-V to fly to Africa to make a speech in Nigeria, in the city of Lagos, on the topic of energy. |
На следующий день, по-прежднему - ни слова выдуманного - я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии. |