| The Netherlands expressed concern about reports of decreased respect for human rights, especially freedoms of speech and assembly. | Нидерланды выразили озабоченность сообщениями о снижении уровня соблюдения прав человека, особенно права на свободу слова и свободу собраний. |
| As such they represented an "obvious danger" and fell outside the speech protected under the Chinese Constitution. | В качестве таковых они представляют "очевидную угрозу" и выходят за рамки свободы слова, защищаемой китайской Конституцией. |
| Perhaps some would limit human rights like freedom of movement and speech. | При этом могут быть ограничены такие права человека, как свобода передвижения и свобода слова. |
| Limitations on freedom of expression or speech and political interference in the work of PNTL were reported. | Были получены сообщения об установлении ограничений на свободу выражения мнений или свободу слова, а также о вмешательстве по политическим мотивам в работу НПТЛ. |
| The breadth of this wording could lead to political manipulation, and its abuse to suppress political speech. | Широкое толкование этой формулировки может привести к политическим манипуляциям, а также к злоупотреблениям ею в целях подавления политической свободы слова. |
| Another class of permissible restrictions on speech is based on intellectual property rights. | Другой класс допустимых ограничений на свободу слова основан на правах интеллектуальной собственности. |
| These are mostly informal terms that are more common in casual speech. | В основном это слова неформального регистра, чаще всего встречающиеся в повседневной речи. |
| They were allowed freedom of movement, employment and speech. | Они пользовались свободой передвижения, правом на труд и свободой слова. |
| Welcoming new colleagues in a farewell speech strikes me as symbolic for the continuity of this Conference. | Слова приветствия в адрес новых коллег, которые звучат в прощальной речи, представляются мне символом преемственности нашей Конференции. |
| International courts have sought to the limit application of criminal sanctions to restrict speech because these are deemed very intrusive. | Международные суды пытаются ограничить применение уголовных санкций в целях ограничения свободы слова, поскольку считается, что такие санкции представляют собой чрезмерное вмешательство55. |
| The United States criminal justice system rather penalizes specific unlawful actions as opposed to punishing speech itself. | Система уголовного правосудия Соединенных Штатов предусматривает вместо этого наказание за конкретные незаконные действия, а не за саму свободу слова. |
| Insults (unlike discrimination, threats, or violence) are speech protected by our Constitution. | Оскорбления (в отличие от дискриминации, угроз или насилия) имеют отношение к свободе слова, защита которой гарантируется Конституцией США. |
| For my part, I vouch for what you said and support the proposals you made in your speech. | Со своей стороны, я ручаюсь за сказанные тобой слова и поддерживаю предложения, прозвучавшие в твоей речи. |
| They were used to prosecute the expression of protected speech and opinions. | Они были использованы для уголовного преследования за высказывания и мнения, защищаемые законом о свободе слова. |
| In the source's view, the Bahraini authorities cannot invoke "national security" as a pretext to restrain democratic speech. | По мнению источника, власти Бахрейна не могут ссылаться на соображения "национальной безопасности" в качестве предлога для ограничения демократической свободы слова. |
| Those words are taken from a 1914 speech by Calvin Coolidge. | Эти слова взяты из речи Калвина Кулиджа, произнесенной в 1914 году. |
| Women in the DPRK enjoy freedom and right to all socio-political activities like speech, publication, assembly and demonstration. | Женщины в КНДР имеют свободу и право во всех сферах общественно-политической деятельности, включая свободу слова, печати, собраний и демонстраций. |
| The human rights programme, along with the projects on national security and speech, privacy and technology, comprise the Center for Democracy. | Программа по правам человека, а также проекты по национальной безопасности и свободе слова, частной жизни и технологиям входят в компетенцию Центра демократии. |
| Censoring my speech is a threat and I won't accept it any longer. | Ограничение моей свободы слова - это угроза, и я не хочу больше это выносить. |
| If only I'd had a speech writer to help me find the right words to say. | Жаль, что нет человека, способного помочь мне найти нужные слова. |
| Your speech is bent and pruned by disabilities, real and imagined, but your words are startling. | Вашу речь упростили и изуродовали дефекты, настоящие и мнимые, но ваши слова поражают. |
| If you go through my speech, you will see that I used the phrase "encourage or discourage". | Если вы просмотрите мое выступление, то увидите слова «поощрять» и «наказывать». |
| "Money isn't speech." | "Деньги не свобода слова." |
| In order to give a good speech, all you have to do is take a song and say it, like... | Чтобы сделать хорошую речь, всё, что нужно, это взять песню и выбрать из неё слова типа... |
| Today, the Castro regime was the only Government in the Western hemisphere that denied its citizens basic freedoms of association and speech. | В настоящее время режим Кастро - единственное правительство в западном полушарии, отказывающее своим гражданам в осуществлении таких основополагающих свобод, как свобода собраний и свобода слова. |