Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Председатель

Примеры в контексте "Speaker - Председатель"

Примеры: Speaker - Председатель
The Chairman, responding to the questions posed by the previous speaker, said that the consultative process was intended to improve the work of the Committee. Председатель, отвечая на вопросы, поставленные предыдущим оратором, заявил, что этот процесс консультаций направлен на совершенствование работы Комитета.
The President: Before calling on the next speaker, I would like to seek the cooperation of delegations on the matter of punctuality. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы заручиться поддержкой делегаций по вопросу пунктуальности.
The President (interpretation from Spanish): The first speaker this morning is the representative of Nigeria, who will introduce two draft resolutions. Председатель (говорит по-испански): Первый оратор на сегодняшнем утреннем заседании - представитель Нигерии, который представит два проекта резолюции.
The Chairman: I now call on the first speaker in debate on agenda item 67, the representative of Malaysia. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово первому оратору в прениях по пункту 67 повестки дня, представителю Малайзии.
The Chairman: Before calling on the first speaker, I would remind representatives that according to the timetable we adopted yesterday, we will continue and conclude our general debate tomorrow. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хотел бы напомнить представителям, что в соответствии с графиком, который мы утвердили вчера, мы продолжим и завершим наш общий обмен мнениями завтра.
The President (interpretation from French): I now call on the next speaker, the Minister for External Relations of Mongolia. Председатель (говорит по-французски): Теперь я приглашаю следующего оратора, министра внешних сношений Монголии, выступить с заявлением.
The PRESIDENT: Before calling on the next speaker, I should like to inform members that tomorrow morning the plenary meeting of the General Assembly will start at 9.30 instead of 10. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы информировать членов о том, что завтра утреннее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи начнется в 9 ч., 30 м. а не в 10 часов.
The PRESIDENT: I now call on the first speaker in the debate for this meeting, the representative of the Marshall Islands. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я предоставляю слово первому оратору, записавшемуся для выступления в прениях на утреннем заседании, представителю Маршалловых Островов.
The President: The next speaker is the Deputy Prime Minister of the Solomon Islands, His Excellency the Honourable Danny Philip. Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор - заместитель премьер-министра Соломоновых Островов Его Превосходительство Достопочтенный Дени Филип.
The President: Due to the lateness of the hour, we have heard the last speaker in the debate for this meeting. Председатель (говорит по-английски): С учетом того, что это утреннее заседание несколько затянулось, мы заслушали последнего оратора в прениях.
The President: I thank the representative of Morocco who is in effect the last speaker in this debate on this item. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Марокко, который, кстати, является последним оратором в ходе сегодняшней дискуссии по данному пункту.
The President: We have heard the last speaker in the thematic debate on the Millennium Development Goals. Председатель: Список ораторов, выступавших в ходе тематических прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, исчерпан.
The Chairperson: Before calling on the first speaker in the discussion, I give the floor to the Secretary for an announcement. Председатель: Прежде чем я объявлю первого оратора в ходе сегодняшней дискуссии, я предоставляю слово Секретарю Комитета, который сделает объявление.
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I call on the Secretary for a brief announcement. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я предоставлю слово Секретарю, который сделает краткое объявление.
The President: We have heard the last speaker in the debate on this item. First, I should like to insert a paragraph following paragraph 13. Председатель: Мы заслушали последнего оратора, выступившего в прениях по этому пункту повестки дня. Во-первых, я хотел бы вставить новый подпункт после пункта 13(b) постановляющей части.
The Chair of the Ad Hoc Group of Experts participated in the conference as both a member of the Conference Steering Committee and a keynote speaker. Председатель Специальной группы участвовал в конференции в качестве члена ее руководящего комитета и основного докладчика.
The CHAIRMAN said that the point raised by the previous speaker regarding the management of time was very pertinent, since certain presentations by rapporteurs were much too long. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что затронутый г-ном Абул-Насром вопрос об использовании времени является совершенно уместным, так как некоторые сообщения докладчиков являются слишком длинными.
Chair and Keynote speaker Ms. Noreen DOYLE, First Vice-President, EBRD Председатель и основной докладчик г-жа Норин ДОЙЛ, первый Вице-президент ЕБРР
The President: Before giving the floor to the next speaker, I would like to remind all representatives about the agreed five-minute time limit on statements. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить всем представителям о согласованном пятиминутном регламенте для выступлений.
The next speaker is the representative of Bangladesh. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, я рад вновь занять место за этим столом и искренне приветствовать Вас на этом руководящем посту.
Before I call upon the first speaker in the general debate, I shall make a brief statement in my capacity as Chairman of the Committee. Прежде чем я предоставлю слово первому оратору в рамках общих прений, я как Председатель Комитета хочу выступить с кратким заявлением.
The President: Before giving the floor to the next speaker, the representative of Honduras, I would like to discuss a few points of procedure. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, представителю Гондураса, мне хотелось бы обсудить несколько вопросов по порядку ведения заседания.
The Chairman: Before giving the floor to the next speaker, I would like to remind delegations to show respect to those who are speaking. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить делегациям о том, что они должны проявлять уважение к выступающим.
The President: Before I call on the next speaker, may I again ask for the Assembly's cooperation and support with respect to telephones. Председатель: Прежде чем я предоставлю слово следующему оратору, я хотел бы вновь просить членов Ассамблеи о содействии и поддержке в вопросе с телефонами.
The Chair: I would like to remind the speaker that he has now been speaking for more than 17 minutes. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить оратору, что он выступает уже более 17 минут.