The next speaker inscribed on my list is the representative of Morocco, whom I invite to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Захид: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Совета в марте месяце. |
The President: The next speaker inscribed in my list is the representative of Austria. I invite him to take a seat at the Council table and make his statement. |
Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что Япония приложит все усилия для решения этой сложной задачи предотвращения вооруженных конфликтов. |
The next speaker on my list is the representative of Nigeria. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Адеканье: Г-н Председатель, прежде всего я благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить в Совете Безопасности от имени Группы африканских государств. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Australia. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Блейзи: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания по вопросу, к которому Австралия проявляет глубокий интерес. |
It attends relevant EU meetings, and an instance recently was the Conference on Quality in Tourism, organized by the current Austrian EU Presidency, in which the EMILG Chairman was a featured speaker. |
Оно принимает участие в соответствующих совещаниях ЕС, и последним примером этого является Конференция по вопросам качества в области туризма, организованная Австрией - нынешним Председателем ЕС, на которой председатель ГСЕК выступил с сообщением. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Australia. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Португалия полна твердой решимости сотрудничать с Индонезией и с Организацией Объединенных Наций в целях осуществления соглашений, достигнутых в Нью-Йорке. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Австралии. |
The President: Before giving the floor to the next speaker, I would like to apologize to Member States for the delay in the meeting's resumption. |
Заседание возобновляется в 19 ч. 00 м. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, мне хотелось бы извиниться перед государствами-членами за задержку в возобновлении заседания. |
The President: The next speaker on my list is the representative of Chile, whom I invite to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Макиейра: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за созыв этих открытых прений по одной из важных тем, которыми пропитаны все аспекты человеческого благополучия, а именно - на тему поддержания мира. |
The Chairperson (spoke in French): Before giving the floor to the first speaker, I would like to draw members' attention once again to the need to maintain a good working climate and to respect the speakers by speaking softly in the room. |
Председатель (говорит по-французски): Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хотел бы вновь попросить членов Комитета поддерживать благоприятную рабочую атмосферу, а также проявлять уважение к выступающим, избегая говорить друг с другом в зале слишком громко. |
The next speaker inscribed on my list is the representative of India. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Сен: Поскольку это мое первое выступление в Совете Безопасности, я хотел бы начать с теплого поздравления в Ваш адрес, г-н Председатель, и в адрес Ваших коллег в Совете. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Jamaica. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Я с большим удовлетворением хочу объявить Вам о том, что вслед за публикацией на английском языке в Йоханнесбурге 24 октября общественности в Нью-Йорке будет представлен ежегодник на французском языке. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Ямайки. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Chad. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Как дитя центральноафриканского субрегиона Вы, г-н Председатель, лучше, чем кто-либо, понимаете все проблемы безопасности, мира и развития, преследующие Центральную Африку, которая тем не менее известна как один из богатейших в Африке субрегионов в смысле природных богатств, ресурсов и потенциала развития. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of India. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Я благодарю Вас, г-жа Председатель, за предоставленную мне возможность выступить перед Советом. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Индии. |
The President: Before calling on the first speaker, I wish to thank the Government of Iceland for the gift of this beautiful gavel, made from the wood of a pear tree. |
Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово первому оратору, я хочу поблагодарить правительство Исландии за преподнесенный в дар молоток, изготовленный из древесины грушевого дерева, которым будет пользоваться Председатель в своей работе. |
As a previous speaker said, it is a text that moves in the direction of United Nations reform. Sir, your work has been remarkable. |
Только что принятая нами под Вашим, г-н Председатель, прозорливым и мудрым руководством резолюция представляет собой, естественно, текст компромиссный, представляющий отнюдь не все позиции. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of the Sudan. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Эрва: Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы выразить Вам и Вашей дружественной стране свои искренние поздравления по случаю вступления Украины на пост Председателя Совета в текущем месяце. |
The President: The next speaker on my list is the representative of Kuwait. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Абулхасан: Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы выразить чувство удовлетворения в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Совета в этом месяце и поздравить Вас. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Switzerland. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Штелин: Г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться сегодняшней возможностью и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя Совета в марте и пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Portugal. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н ди Санта Клара Гомиш: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы отметить, что мне доставляет большое удовольствие видеть Вас на этом высоком посту в Совете Безопасности. |
allowed to each speaker and the number of times each representative may speak on a question. |
В тех случаях, когда принято решение ограничить продолжительность прений, а оратор превышает время, отведенное ему для выступления, Председатель незамедлительно призывает его/ее соблюдать регламент. |
The next speaker on my list is the representative of Serbia and Montenegro. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Шахович: Г-н Председатель, поскольку я беру слово в Совете впервые в этом месяце, я хотел бы поздравить Вас в связи с вступлением на пост Председателя в июле. |
The next speaker on my list is the representative of Nigeria, to whom I give the floor. Mr. Wali: I wish to thank you, Mr. President, on behalf of the Nigerian delegation for your initiative in organizing this important debate. |
Г-н Вали: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить Вас от имени делегации Нигерии за Вашу инициативу по проведению этого важного заседания. |
The next speaker on my list is the representative of Myanmar, to whom I give the floor. Mr. Swe: Mr. President, I wish to congratulate you for holding this open debate on children and armed conflict. |
Г-н Шве: Г-н Председатель, я хотел бы поблагодарить вас за проведение этих открытых прений по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The next speaker on my list is the representative of Bosnia and Herzegovina. Mr. Sacirbey: Mr. President, we are most pleased to see you presiding over the Council for this most significant briefing. |
Г-н Шакирбей: Г-н Председатель, мы очень рады видеть Вас на посту Председателя Совета на этом исключительно важном брифинге. |
The next speaker inscribed on my list is the representative of Bosnia and Herzegovina, to whom I give the floor. Mr. Zivalj: It is my honour and pleasure, Sir, to address the Security Council under your presidency. |
Г-н Живаль: Г-н Председатель, для меня честь и источник удовлетворения - возможность выступить в Совете Безопасности во время исполнения Вами обязанностей Председателя. |