In April 1945, she was elected a member of the Provisional National Assembly and in the general elections in November of same year, she was re-elected to parliament, this time as head of the Social Democratic faction, and was made Deputy Speaker of Parliament. |
В апреле 1945 года была избрана членом Временного Национального Собрания и на всеобщих выборах в ноябре того же года она была снова избрана в парламент, на этот раз как председатель социал-демократической фракции, а также избрана вице-спикером парламента. |
Although the President of the Senate and Speaker of the House were women, only two of the 17 members of the Cabinet, and eight of the 60 members of the House of Parliament were women. |
Хотя председатель сената и спикер палаты - женщины, из 17 членов кабинета женщин всего две, а из 60 членов палаты представителей женщин - восемь. |
Panellists: Hon. Pier Ferdinando Casini, President of the IPU; Hon. Theo-Ben Gurirab, Speaker, National Assembly of Namibia |
Участники дискуссии: достопочтенный Пьер Фердинандо Касини, Председатель МПС; достопочтенный Тео-Бен Гурираб, спикер, Национальная ассамблея Намибии. |
The stand-off continued until 18 December, when the President, the Prime Minister, the Speaker of Parliament and the President of the Supreme Court reached a compromise, which resulted in the resignation of Ms. Pinto on 20 December. |
Это противостояние сохранялось до 18 декабря, когда президент, премьер-министр, спикер парламента и Председатель Верховного суда достигли компромисса, в результате которого г-жа Пинту ушла в отставку 20 декабря. |
Parliament has not met since the end of the fall session, and is yet to launch its regular spring session deliberations, which formally began on 22 March 2007, as the Speaker has not called for the convening of the assembly. |
Парламент не проводил заседаний со времени окончания осенней сессии и еще не начинал свои регулярные прения в рамках весенней сессии, которая официально началась 22 марта 2007 года, так как председатель парламента не обращался с призывом о созыве парламента. |
Mr. Johnsson (Inter-Parliamentary Union): Last month, Sir, one of the predecessors of the President of the General Assembly and today the Speaker of the Parliament of Namibia, Dr. Theo-Ben Gurirab, was elected President of the Inter-Parliamentary Union (IPU). |
Г-н Йонссон (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в прошлом месяце один из предыдущих Председателей Генеральной Ассамблеи, а сегодня спикер парламента Намибии г-н Тео-Бен Гурираб, был избран Председателем Межпарламентского союза (МПС). |
Mr. Abdullo Nuri, UTO leader and Chairman of CNR, wrote to President Rakhmonov and to the Speaker of Parliament, emphasizing its incompatibility with the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan and its adverse effect on the peace process. |
Руководитель ОТО и Председатель КНП г-н Абдулло Нури направил письма на имя президента Рахмонова и спикера парламента, в которых особо отметил несовместимость этого решения с Общим соглашением об установлении мира и национального согласия в |
President invited as panel speaker. |
Председатель был приглашен в качестве докладчика группы экспертов. |
The Chairman: The next speaker is the representative of the Association of Space Explorers, Mr. Prunariu. |
Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор - представитель Ассоциации исследователей космоса г-н Прунариу. |
The final speaker was a past ISAR Chair and long-time expert on sustainability reporting from the accounting profession. |
Последней выступила бывший Председатель МСУО, профессиональный бухгалтер, имеющая многолетний опыт практической работы с отчетностью по показателям устойчивости. |
The President: The next speaker under rule 37 is the representative of Italy and of the Italian presidency. |
Председатель: Следующим, согласно правилу 37, выступит представитель Италии, которая также является сейчас Председательствующей страной в Европейском союзе. |
The President: We have heard the last speaker in the debate on this item. |
Председатель: Перед нами выступил последний оратор в прениях по этому пункту. Председатель: Теперь я предоставлю слово тем представителям, которые желают выступить в порядке осуществления права на ответ. |
The President: We have heard the last speaker in the debate on this item. |
Мы заявляем о поддержке Генерального секретаря как руководителя нашей столь необходимой в ХХI веке Организации. Председатель: Мы заслушали последнего оратора в прениях по этому вопросу. |
The President: We have heard the only speaker in explanation of position before action is taken. |
Мы вновь выражаем нашу решительную оппозицию созданию этого Суда и призываем все другие страны не ратифицировать Римский статут. Председатель: Мы заслушали единственного оратора, выступившего с разъяснением позиции до принятия решения. |
The President: We have heard the only speaker in explanation of vote before the vote. |
Председатель: Прежде чем предоставить слово ораторам, желающим выступить с разъяснением мотивов голосования после голосования, позвольте напомнить делегациям, что такие выступления ограничиваются десятью минутами и осуществляются делегациями с места. |
His past tenure included the speaker of the National Assembly of Serbia from July 2012 until April 2014. |
Председатель Народной скупщины Республики Сербии с июля 2012 по апрель 2014 года. |
"69. After the last speaker, the President of the Council requested the Managing Director of the World Bank to derive key conclusions from the dialogue. |
После выступления последнего оратора Председатель Совета предложил Директору-распорядителю Всемирного банка подвести основные итоги состоявшегося диалога. |
Professor M. S. Swaminathan, Chairman of the M.S. Swami-nathan Research Foundation, will be the keynote speaker. |
С основным докладом выступит Председатель Научно-исследовательского фонда М.С. Сваминатана профессор М.С. Сваминатан. |
Following the introduction of panellists by the Chairperson, a keynote speaker will make a 10-minute intervention. |
После того как Председатель представит членов группы, с десятиминутным сообщением выступит основной докладчик. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of Sweden, whom I invite to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Япония разделяет их надежды на успешный переход к независимости и по-прежнему преисполнена решимости внести реальный вклад в эти усилия. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Швеции, которого я приглашаю занять место за столом Совета и выступить с заявлением. |
The President: The next speaker is the representative of the Republic of Korea. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
В заключение я хотел бы поблагодарить тех представителей, которые столь любезно заявили о своей поддержке и доверии в отношении принятия моей страной руководящей роли в Афганистане. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Республики Корея. |
The President: The next speaker inscribed on my list is the representative of the Philippines. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
И наконец, Индонезия вновь подтверждает свою готовность работать в духе сотрудничества, партнерства, гармонии и согласия во имя построения мирного, единого и устойчивого общества в Восточном Тиморе. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Филиппин. |
The President: We have heard the last speaker in the debate on agenda item 52 and its sub-items (a) and (b). |
Я хотел бы пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в важной работе в ходе этой сессии. Председатель: Мы заслушали последнего оратора в прениях по пункту 52 повестки дня и его подпунктам (а) и (b). |
The President: We have heard the last speaker in explanation of vote or position before action is taken. |
Канада по-прежнему глубоко обеспокоена похищениями, рекрутированием или использованием детей в качестве солдат и гуманитарными последствиями вооруженного конфликта для детей Судана. Председатель: Мы заслушали последнего оратора, выступавшего по мотивам голосования до голосования. |
The President: The next speaker on my list is the representative of the Republic of Korea, whom I invite to take a seat at the Council table and make his statement. |
Г-н Сун: Позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за руководство этими важными открытыми прениями по Восточному Тимору. |