The working session on macroeconomic policy was introduced by the invited resource speaker who focused on a few key points for discussion, including: |
Рабочее заседание по вопросам макроэкономической политики открыл приглашенный докладчик, который сосредоточил внимание на ряде ключевых моментов для обсуждения, включая: |
Keynote speech: Fostering Investments in Cleaner Electricity Production in the UNECE Region (speaker to be decided) |
Основной доклад: "Поощрение инвестиций в более экологичное производство электроэнергии в регионе ЕЭК ООН" (докладчик будет определен) |
The speaker who discussed the case study of Pakistan stated that, with the exception of a few standards, IFRS had been adopted in that country. |
Докладчик по тематическому исследованию по Пакистану сказал, что, за исключением нескольких стандартов, МСФО приняты в этой стране. |
(Sighs) That was Hector Brava, the keynote speaker for the Human Global Conference. |
Это был Гектор Брава, главный докладчик Всемирной общественной конференции |
The Special Rapporteur was a speaker at another side event, organized by various non-governmental organizations on 3 June 2010, on "Protective measures for judges and lawyers". |
Специальный докладчик выступила еще на одном подобном мероприятии («Меры по защите судей и адвокатов»), которое было устроено З июня 2010 года различными неправительственными организациями. |
The Special Rapporteur will also be a featured speaker in January 2012 at the seminar on "Responding to the challenges of natural and industrial catastrophes: new directions for international law", organized by the Hague Academy of International Law. |
В январе 2012 года Специальный докладчик также выступит с основным докладом на семинаре по теме «Реагирование на вызовы стихийных и техногенных катастроф: новые направления в международном праве», который организует Гаагская академия международного права. |
On 9 and 10 November 2009, the Special Rapporteur was a keynote speaker at a meeting held in Brazil on the drafting of an Ibero-American regional treaty aimed at ensuring the independence of the judiciary. |
9 и 10 ноября 2009 года Специальный докладчик выступила с основным докладом на состоявшемся в Бразилии совещании по вопросу подготовки Иберо-американского регионального договора, направленного на обеспечение независимости судебной власти. |
In October 2007, the Special Rapporteur was a keynote speaker at the 8th International Health Impact Assessment Conference, which took place in Dublin, Ireland. |
В октябре 2007 года Специальный докладчик выступил с основным докладом на восьмой Международной конференции по вопросу об оценке воздействия на здоровье, которая проходила в Дублине, Ирландия. |
On 28 and 29 May 2009, the Special Rapporteur was the keynote speaker at the Conference on the Institutionalization of Democracy and Human Rights in Education for the Southern African Development Community in Johannesburg, South Africa. |
28 и 29 мая 2009 года Специальный докладчик был основным выступающим на Конференции по институционализации демократии и прав человека в системе образования для Сообщества по вопросам развития стран юга Африки. |
From 3 to 6 November 2008, the Special Rapporteur attended and participated as a keynote speaker to the 4th World Urban Forum in Nanjing, China. |
С З по 6 ноября 2008 года Специальный докладчик присутствовала и участвовала в качестве ключевого докладчика на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов в Наньцзине, Китай. |
The speaker also outlined key future development challenges such as catching up and innovating out of poverty, building absorptive capacity in high-tech sectors, leveraging the informal sector, upgrading low-tech and natural resource sectors, and upgrading skills by linking schooling and experience. |
Докладчик также изложил ключевые будущие проблемы в области развития, такие как преодоление нищеты с помощью инноваций, расширение способности усвоения в высокотехнологичных секторах, использование неформального сектора, модернизация низкотехнологичных и сырьевых секторов и повышение квалификации с помощью увязки обучения с опытом. |
The speaker noted that reasons for the current impasse included the changing world economy, in particular the rise of the South and the ongoing global economic crisis, and the different role that these changes implied for emerging economies. |
Докладчик отметил, что в число причин нынешней тупиковой ситуации входят изменения в мировой экономике, в частности "подъем Юга" и продолжающийся глобальный экономический кризис, а также специфические последствия этих изменений для стран с формирующейся рыночной экономикой. |
The speaker noted that the integrated and interdependent nature of the global economy was further reflected in the growing appreciation that a "debt crisis" was not only a debtor issue - it was also a creditor issue. |
Как отметил докладчик, интегрированный и взаимозависимый характер глобальной экономики выражается и в растущем понимании того, что "долговой кризис" является проблемой не только для должников, но и для кредиторов. |
The speaker underlined that some UNODC projects were funded through the Trust Fund, such as projects on protection of victims and witnesses of trafficking in persons and of violence against women. |
Докладчик подчеркнул, что некоторые проекты ЮНОДК финансируются за счет средств этого целевого фонда, например, проекты в области защиты жертв и свидетелей торговли людьми и насилия в отношении женщин. |
The keynote speaker on this topic emphasized that the challenge resulting from the liberalization of capital flows was to create conditions to attract stable investment flows and to neutralize the negative impact resulting from the volatility of capital. |
Основной докладчик по этой теме подчеркнул, что в результате либерализации движения капитала возникает задача создать условия для привлечения стабильного притока инвестиций и нейтрализовать негативное воздействие неустойчивости потоков капитала. |
Guest speaker at the University of Louisville, Kentucky, United States of America on the theme of the International Civil Service and the Role of the International Civil Service Commission. |
Приглашенный докладчик в Луисвилльском университете, Кентукки, США, по теме «Международная гражданская служба и роль Комиссии по международной гражданской службе». |
The keynote speaker and panellists described the current status of European integration and the challenges facing the region, both in terms of further regional integration as well as issues related to the area's competitiveness on the global market. |
Основной докладчик и участники обсуждения описали нынешнее состояние процесса европейской интеграции и задачи, стоящие перед регионом как в плане дальнейшего углубления региональной интеграции, так и в контексте проблем, связанных с его конкурентоспособностью на мировом рынке. |
1995 Coordinator and keynote speaker, Seminar on Crime and Criminal Justice in the Mediterranean Area: Promotion of Informed Decision-making and International Cooperation, United Nations Inter-regional Crime Research Institute (UNICRI) and the Centre for Criminology of the University of Malta, Malta. |
Координатор и основной докладчик на семинаре по преступности и уголовному правосудию в Средиземноморье: поощрение обоснованных решений и международное сотрудничество, Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ) и Центр криминологии Мальтийского университета, Мальта. |
Symposium on International Economic Crime, Cambridge, United Kingdom - a main speaker (2007, 2008, 2009) |
Симпозиум по международной экономической преступности, Кембридж, Соединенное Королевство - главный докладчик (2007 год, 2008 год, 2009 год) |
The key speaker said that competition law was only one component of competition policy and that competition authorities should also take account of other public policy goals. |
Основной докладчик отметил, что законодательство о конкуренции - лишь один из элементов антимонопольной политики и что органы по вопросам конкуренции должны держать в поле зрения и другие политические цели государства. |
The keynote speaker shared the experience of the European Union with regard to international cooperation, in particular, cooperation with competition authorities outside the European Union on policy and enforcement issues of mutual interest. |
Основной докладчик поделился опытом Европейского союза в области международного сотрудничества, конкретно остановившись на взаимодействии с органами по вопросам конкуренции стран, не входящих в ЕС, по представляющим взаимный интерес вопросам политики и исполнения законодательства. |
Keynote speaker at the international conference "Customary International Humanitarian Law. Content and Purpose." organized by the International Committee of the Red Cross, Sofia, 10 December 2008. |
Основной докладчик на международной конференции на тему «Обычное международное гуманитарное право: содержание и цель», организованной Международным комитетом Красного Креста, София, 10 декабря 2008 года. |
The keynote speaker mentioned that, in her opinion, fair value should not be used in long-term assets, but rather for short-term liquid assets such as financial instruments. |
Основной докладчик ответила, что, по ее мнению, справедливую стоимость следует использовать не в случае долгосрочных активов, а в случае таких краткосрочных ликвидных активов, как финансовые инструменты. |
On 8 and 9 May, the Special Rapporteur participated as a keynote speaker at an international conference on freedom of expression online, organized by the Universidad del Rosario and George Washington University in Bogota. |
8 и 9 мая Специальный докладчик участвовал в качестве основного докладчика в международной конференции по свободе выражения мнений в Интернете, организованной Университетом Росарио и Университетом Джорджа Вашингтона в Боготе. |
In June 2012, the Special Rapporteur participated as keynote speaker at a side event, organized by the International Organization for the Right to Education and Freedom of Education, aimed at promoting quality education. |
В июне 2012 года Специальный докладчик выступил на одном из мероприятий, посвященных повышению качества образования, которое было организовано Международной организацией по праву на образование и свободе образования. |