Английский - русский
Перевод слова Speaker
Вариант перевода Докладчик

Примеры в контексте "Speaker - Докладчик"

Примеры: Speaker - Докладчик
Our next speaker Carter Crane, and his topic is "Why I Hate Everything." Наш следующий докладчик, Картер Крейн, и его тема: "Почему я ненавижу все."
The guest speaker, Robert Chote, introduced his paper on performance indicators which discusses why statistical offices need to measure their performance and some possible criteria which could be used for evaluating national statistical offices. Приглашенный докладчик Роберт Чоут представил свой документ, посвященный показателям эффективности, в котором обсуждаются причины, по которым статистические управления должны измерять свою собственную эффективность, а также некоторые возможные критерии, которые могли бы использоваться для оценки деятельности национальных статистических управлений.
Mrs. Janet Jagan, the President of Guyana and the keynote speaker, offered to host a seminar in her country in order to maintain the momentum and move the follow-up process forward. Г-жа Джанет Джаган, президент Гайаны и основной докладчик, предложила провести семинар в ее стране для того, чтобы поддержать динамику движения и продвинуть вперед процесс последующей деятельности.
2000 - Keynote speaker at the Triennial Conference of the Commonwealth Magistrates' and Judges' Association, Edinburgh: "The Constitutional Position and Role of the Judge in a Civil Society". 2000 год - основной докладчик на Трехгодичной конференции Ассоциации магистратов и судей стран Содружества, Эдинбург, по теме: «Конституционное положение и роль судьи в гражданском обществе».
The speaker also reported on the EU's external trade policy relations, especially MRAs, concluded with third countries and about regulatory cooperation initiatives pursued by the EC on a regional and international level. Докладчик также представил информацию о связях, поддерживаемых ЕС в процессе реализации своей внешнеторговой политики, прежде всего о СВП, заключенных с третьими странами, и о реализуемых ЕС на региональном и международном уровне инициативах по сотрудничеству в области нормативного регулирования.
The keynote speaker, the Investment Ombudsman of the Republic of Korea, stressed the importance of having effective, speedy and transparent dispute resolution mechanisms to help address problems between investors and the host country. Главный докладчик, Омбудсмен по инвестиционным вопросам Республики Кореи, подчеркнул важное значение наличия механизмов эффективного, оперативного и прозрачного разрешения споров для решения проблем, возникающих между инвесторами и принимающей страной.
The keynote speaker stressed that gender equality is central to a modern growth strategy in Europe, which has to address two main challenges facing the labour force: ageing and shortages. Основной докладчик подчеркнул, что гендерное равенство занимает центральное место в современной стратегии роста в Европе, которая призвана обеспечить решение двух основных проблем, связанных с рабочей силой, а именно проблемы старения населения и проблемы нехватки рабочей силы.
A presentation by the resource speaker compared the institutional models of different countries, Austria, Bolivia, Brazil, Canada, France, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В ходе презентации темы ведущий докладчик провел сравнение организационных моделей, используемых различными странами, например Австрией, Боливией, Бразилией, Италией, Канадой, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Францией.
Participant and speaker at various Spanish-French judicial seminars (Madrid, 1995; Sevilla, 1997; Paris, 1998). Участник и докладчик различных испано-французских семинаров по судебным вопросам (Мадрид, 1995 год; Севилья, 1997 год; Париж, 1998 год).
1993 Academic Coordinator, keynote speaker and Session Chairman, International Conference on Cross-Border Crime - International Cooperation in a Euro-Mediterranean Perspective, United Nations Inter-regional Crime Research Institute (UNICRI), Malta. Академический координатор, основной докладчик и председатель сессии Международной конференции по трансграничной преступности - международное сотрудничество в европейско-средиземноморской перспективе, Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ), Мальта.
On 28 - 30 September 2012, the Special Rapporteur participated as a speaker in the Atlantic Dialogues, an annual gathering of public- and private-sector leaders from around the Atlantic basin for a discussion on cross-regional issues ranging from security to economics and migration. 28-30 сентября 2012 года Специальный докладчик выступила с докладом на "Атлантических диалогах" - ежегодной встрече лидеров государственного и частного секторов из стран бассейна Атлантического океана, которая проводится для обсуждения межрегиональной тематики, начиная с проблемы безопасности и заканчивая вопросами экономики и миграции.
Mr. Kemal (Country Rapporteur) said that the suggestions of the preceding speaker, who had significant knowledge of the region, set high standards for the delegation to pursue. Г-н Кемаль (Докладчик по стране) говорит, что предложения предыдущего оратора, очень хорошо осведомленного о ситуации в регионе, устанавливают высокие стандарты, которым должна следовать делегация.
The Special Rapporteur was the keynote speaker at a regional conference organized by the OHCHR Regional Office for the Middle East in Beirut, Lebanon, on 22 and 23 May 2012 to promote enhanced respect for fundamental freedoms. Специальный докладчик была основным выступающим на региональной конференции, проведенной в Бейруте, Ливан, Региональным отделением УВКПЧ на Ближнем Востоке с 22 по 23 мая 2012 года, и говорила в поддержку укрепления механизмов соблюдения основных свобод.
Lastly, the speaker asked whether the Special Rapporteur planned to conduct a new mission before the sixtieth meeting of the Commission on Human Rights to be held in Geneva in March-April 2004. Наконец, выступающий интересуется тем, планирует ли Специальный докладчик организовать еще одну миссию до проведения шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, которая состоится в Женеве в марте-апреле 2004 года.
In December 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal to the Government of the Russian Federation, expressing her deep concern over the safety of the speaker of the Chechen separatist "Republic of Incheria" Parliament. В декабре 1999 года Специальный докладчик направила правительству Российской Федерации совместный призыв к незамедлительным действиям, выразив свою глубокую обеспокоенность по поводу безопасности спикера чеченского сепаратистского парламента "Республики Ичкерии".
Keynote speaker on the Role of Chinese Women in Political, Economic and Social Life at the Sino-German Seminar on Human Rights основной докладчик по вопросу о роли китайских женщин в политической, экономической и социальной жизни на китайско-германском Семинаре по правам человека.
The keynote speaker gave a thorough presentation on the challenges to public health and the main issues regarding improving innovation in public health provision. Основной докладчик выступил с подробным анализом проблем в сфере здравоохранения и главных вопросов, связанных с активизацией новаторской деятельности в этой сфере.
The key speaker provided a definition of industrial and competition policies, and highlighted the main elements of the competition regulatory framework of the European Commission. Основной докладчик дал определение промышленной политики и политики в области конкуренции и осветил основные элементы регулирующей рамочной основы Европейской комиссии в сфере конкуренции.
Conferences: (a) IAAP Congress, Athens, keynote speaker: the then Under Secretary-General for Communications at the United Nations and head of the Department of Public Information. Конференции: а) Конгресс МАПП, Афины, основной докладчик - тогдашний заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по коммуникации и руководитель Департамента общественной информации.
The key speaker said that there was always a risk associated with the decision of the court, but that it was possible to evaluate the risk and to identify it. Основной докладчик подчеркнул, что решения суда всегда связаны с некоторым риском, который, однако, можно конкретно определить и оценить.
The lead speaker noted that in light of the disappointing results of the Copenhagen Summit, there were three possible bargaining models for future climate talks: Основной докладчик отметил, что ввиду обескураживающих результатов Копенгагенского саммита существуют три возможные модели для достижения договоренности на будущих переговорах по вопросу об изменении климата.
The keynote speaker pointed out that the denial of historic truth was unacceptable and that many families of victims of the slave trade, in different countries, continued to face the consequences of this crime. Основной докладчик заявил, что непризнание исторической правды является неприемлемым и что многие семьи жертв работорговли в различных странах по-прежнему страдают от последствий этого преступления.
The speaker drew attention to the need to further develop industry standards and noted that existing international codes of ethics did not provide for the redress or control of violations of the codes. Докладчик отметил необходимость дальнейшего уточнения отраслевых стандартов и подчеркнул, что существующие международные кодексы профессиональной этики не предусматривают ни контроля за соблюдением, ни санкций за нарушение соответствующих норм.
In his presentation, a keynote speaker from Statistics Norway highlighted the importance of the indicator on final energy consumption for emission calculation, indicated advantages and obstacles in communicating the indicator. В своем выступлении ведущий докладчик из Статистического управления Норвегии подчеркнул важность показателя конечного потребления энергии для расчета выбросов, указав на преимущества распространения информации по показателю и на препятствия, мешающие этому.
A keynote speaker from the UNECE secretariat described the drinking water quality standards according to the WHO Guidelines and mentioned that the data availability was relatively poor for this indictor in the EECCA countries. Ведущий докладчик из секретариата ЕЭК ООН охарактеризовал стандарты качества питьевой воды в соответствии с Руководящими принципами ВОЗ и отметил относительную скудность имеющихся данных по этому показателю в странах ВЕКЦА.