Each session will include a keynote speaker and a number of discussion papers. |
На каждом заседании выступит главный докладчик и будет представлено несколько документов для обсуждения. |
Representative of the Inter-Parliamentary Union and was speaker at the World Human Rights Conference, United Nations, Vienna, 1994. |
Представитель Межпарламентского союза и докладчик на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по правам человека, Вена, 1994 год. |
The speaker believed that the creation of a powerful subregional organization would help contain the inter-ethnic conflicts and other destabilizing forces that had afflicted the region. |
Докладчик выражает надежду, что создание субрегиональной организации будет способствовать сдерживанию межэтнических конфликтов и других дестабилизирующих сил, опустошающих регион. |
A general speaker summarized all contributions dealing with scheduled air transportation, sea freight and courier services. |
Основной докладчик коротко ознакомил участников заседания со всеми представленными материалами, касающимися регулярных воздушных перевозок, морских грузовых перевозок и курьерского обслуживания. |
The speaker requested an extension of the Board's mandate for the next four years. |
Докладчик обратился с просьбой о продлении мандата Совета на следующие четыре года. |
Key note speaker in a number of international conferences dealing with children's issues. |
Основной докладчик на ряде международных конференций по проблемам детей. |
1992 Keynote speaker, Seminar on Sentencing Policy, Malta. |
Основной докладчик на семинаре по политике вынесения приговоров, Мальта. |
1985 Keynote speaker, Forum on the Confidentiality of Records, Extended Studies Board, University of Malta. |
Основной докладчик на форуме по конфиденциальности информации, совет расширенных исследований, Мальтийский университет. |
The keynote speaker discussed the role of ICT with regard to economic development and innovation. |
Основной докладчик рассказал о роли ИКТ в экономическом развитии и инновационной деятельности. |
The acting head of the United Nations Global Programme against Money-Laundering participated as a keynote speaker. |
Исполняющий глава Глобальной программы борьбы с отмыванием денег Организации Объединенных Наций принимал в ней участие как главный докладчик. |
2001 Seminars on gender, development and reproductive health (speaker). |
2001: семинары по теме "Гендерные вопросы, развитие и репродуктивное здоровье" (докладчик). |
10.25 Keynote speaker - to be announced |
10 час. 25 мин. Главный докладчик - будет сообщен |
The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. |
Основной докладчик остановился на потенциальных противоречиях между политикой в области конкуренции и другими направлениями государственной политики. |
The keynote speaker emphasized that reparations should be in the form of financial redress. |
Основной докладчик подчеркнул, что репарации должны осуществляться в форме финансового возмещения. |
The keynote speaker responded that this task was carried out by a private board because it involved standards that were highly technical. |
Основной докладчик ответила, что эта функция осуществляется частным органом, поскольку речь идет о стандартах высокого технического уровня. |
The speaker also presented in details indicators of passenger transport. |
Докладчик также подробно рассказал о показателях пассажирских перевозок. |
The speaker also emphasized the importance of timely notification in transboundary procedures. |
Докладчик также подчеркнул важность своевременного уведомления при проведении трансграничных процедур. |
A keynote speaker from EEA made a presentation on the indicator on Emissions of pollutants into the atmospheric air. |
Ведущий докладчик из ЕАОС выступил с сообщением по показателю выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух. |
The keynote speaker informed the Joint Task Force that reporting of emission inventories to CLRTAP by countries from EECCA was rather limited. |
Ведущий докладчик проинформировал Совместную целевую группу о том, что отчетность стран ВЕКЦА по кадастрам выбросов для КТЗВБР является довольно ограниченной. |
A keynote speaker from Norway presented his country's experience with the publication and communication of the GHG indicator. |
Ведущий докладчик из Норвегии рассказал о накопленном в его стране опыте опубликования показателя по ПГ и распространения информации о нем. |
The speaker stressed the importance of developing legislation on household water use in rural areas. |
Докладчик подчеркнул важность разработки законодательства об использовании воды домохозяйствами в сельских районах. |
The last speaker discussed the role of ISAs in consistent implementation of IFRS. |
Последний докладчик посвятил роль МСА в деле последовательного осуществления МСФО. |
The speaker further emphasized the comprehensiveness and added value of articles 16 and 18. |
Докладчик также особо выделила универсальность и ценность статей 16 и 18. |
The speaker who presented the case study of Egypt elaborated on the approach the country had taken to implementing IFRS. |
Докладчик, представлявший тематическое исследование по Египту, рассказал о подходе этой страны к внедрению МСФО. |
The speaker provided background information on the legal framework and related accounting and financial reporting requirements of Switzerland. |
Докладчик представил справочную информацию о нормативно-правовой базе и соответствующих требованиях к бухгалтерскому учету и финансовой отчетности Швейцарии. |