| Each session will include a keynote speaker and a number of discussion papers. | На каждом заседании выступит главный докладчик и будет представлено несколько документов для обсуждения. |
| Representative of the Inter-Parliamentary Union and was speaker at the World Human Rights Conference, United Nations, Vienna, 1994. | Представитель Межпарламентского союза и докладчик на Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по правам человека, Вена, 1994 год. |
| The speaker believed that the creation of a powerful subregional organization would help contain the inter-ethnic conflicts and other destabilizing forces that had afflicted the region. | Докладчик выражает надежду, что создание субрегиональной организации будет способствовать сдерживанию межэтнических конфликтов и других дестабилизирующих сил, опустошающих регион. |
| A general speaker summarized all contributions dealing with scheduled air transportation, sea freight and courier services. | Основной докладчик коротко ознакомил участников заседания со всеми представленными материалами, касающимися регулярных воздушных перевозок, морских грузовых перевозок и курьерского обслуживания. |
| The speaker requested an extension of the Board's mandate for the next four years. | Докладчик обратился с просьбой о продлении мандата Совета на следующие четыре года. |
| Key note speaker in a number of international conferences dealing with children's issues. | Основной докладчик на ряде международных конференций по проблемам детей. |
| 1992 Keynote speaker, Seminar on Sentencing Policy, Malta. | Основной докладчик на семинаре по политике вынесения приговоров, Мальта. |
| 1985 Keynote speaker, Forum on the Confidentiality of Records, Extended Studies Board, University of Malta. | Основной докладчик на форуме по конфиденциальности информации, совет расширенных исследований, Мальтийский университет. |
| The keynote speaker discussed the role of ICT with regard to economic development and innovation. | Основной докладчик рассказал о роли ИКТ в экономическом развитии и инновационной деятельности. |
| The acting head of the United Nations Global Programme against Money-Laundering participated as a keynote speaker. | Исполняющий глава Глобальной программы борьбы с отмыванием денег Организации Объединенных Наций принимал в ней участие как главный докладчик. |
| 2001 Seminars on gender, development and reproductive health (speaker). | 2001: семинары по теме "Гендерные вопросы, развитие и репродуктивное здоровье" (докладчик). |
| 10.25 Keynote speaker - to be announced | 10 час. 25 мин. Главный докладчик - будет сообщен |
| The key speaker described the tensions between competition policy and other government policies. | Основной докладчик остановился на потенциальных противоречиях между политикой в области конкуренции и другими направлениями государственной политики. |
| The keynote speaker emphasized that reparations should be in the form of financial redress. | Основной докладчик подчеркнул, что репарации должны осуществляться в форме финансового возмещения. |
| The keynote speaker responded that this task was carried out by a private board because it involved standards that were highly technical. | Основной докладчик ответила, что эта функция осуществляется частным органом, поскольку речь идет о стандартах высокого технического уровня. |
| The speaker also presented in details indicators of passenger transport. | Докладчик также подробно рассказал о показателях пассажирских перевозок. |
| The speaker also emphasized the importance of timely notification in transboundary procedures. | Докладчик также подчеркнул важность своевременного уведомления при проведении трансграничных процедур. |
| A keynote speaker from EEA made a presentation on the indicator on Emissions of pollutants into the atmospheric air. | Ведущий докладчик из ЕАОС выступил с сообщением по показателю выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух. |
| The keynote speaker informed the Joint Task Force that reporting of emission inventories to CLRTAP by countries from EECCA was rather limited. | Ведущий докладчик проинформировал Совместную целевую группу о том, что отчетность стран ВЕКЦА по кадастрам выбросов для КТЗВБР является довольно ограниченной. |
| A keynote speaker from Norway presented his country's experience with the publication and communication of the GHG indicator. | Ведущий докладчик из Норвегии рассказал о накопленном в его стране опыте опубликования показателя по ПГ и распространения информации о нем. |
| The speaker stressed the importance of developing legislation on household water use in rural areas. | Докладчик подчеркнул важность разработки законодательства об использовании воды домохозяйствами в сельских районах. |
| The last speaker discussed the role of ISAs in consistent implementation of IFRS. | Последний докладчик посвятил роль МСА в деле последовательного осуществления МСФО. |
| The speaker further emphasized the comprehensiveness and added value of articles 16 and 18. | Докладчик также особо выделила универсальность и ценность статей 16 и 18. |
| The speaker who presented the case study of Egypt elaborated on the approach the country had taken to implementing IFRS. | Докладчик, представлявший тематическое исследование по Египту, рассказал о подходе этой страны к внедрению МСФО. |
| The speaker provided background information on the legal framework and related accounting and financial reporting requirements of Switzerland. | Докладчик представил справочную информацию о нормативно-правовой базе и соответствующих требованиях к бухгалтерскому учету и финансовой отчетности Швейцарии. |