Английский - русский
Перевод слова Space
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Space - Свободы"

Примеры: Space - Свободы
Give me a little space. Дай мне немного свободы.
I just... I need my own space. Мне нужно больше свободы.
I'll give you some space. Я дам тебе немного свободы.
You know, considering what's been going on with him, it might be good for you to give him a little space. С учётом того, что происходит с ним в последнее время, тебе не мешало бы дать ему побольше свободы.
The similarity transform implied by these 4 parameters is only an approximation to the full 6 degree-of-freedom pose space for a 3D object and also does not account for any non-rigid deformations. Аналогичное преобразование, вытекающее из этих 4 параметров, является только аппроксимацией к полному пространству положений с 6 степенями свободы для 3-мерных объектов и также не учитывает любые гибкие деформации.
The ability of Governments to implement adequate regulatory measures promoting universal access and financial inclusion was thus considered as an important consideration, and policy space to implement the measures needed to be preserved. В этой связи важное значение имеют возможности правительств принимать необходимые меры регулирования для повышения доступности финансовых услуг и сохранение у них достаточной для этого свободы действий.
Alan needs his space. Алану нужно немного свободы.
While primary responsibility was with States, this was rendered meaningless without policy space. Хотя главная ответственность лежит на государствах при отсутствии свободы политического маневра, это обстоятельство перестает иметь какое-либо значение.
Strong international cooperative action is necessary to open space for countries to choose their employment-promoting strategies. Необходимы решительные совместные международные действия для предоставления странам большей свободы маневра при выборе своих стратегий, направленных на поощрение занятости.
You're giving him space and time, and a kicking new bedroom. Дай ему время, немного свободы, и доклей спальню.
You know, a girlfriend of his came into the kitchen once screaming and yelling about how she wanted him to give her her own space. Как-то его подружка явилась к нам на кухню, кричала и вопила, чтобы он дал ей больше свободы.
The appropriate degree of policy space was also seen as essential to orientating the Agreement towards development. Помочь поставить соглашение на службу процессу развития должно сохранение у стран определенной свободы политического маневра.
Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly-found space for freedom. Тем временем египтяне в первый раз имеют возможность испытать незабываемые ощущения от возможности бросить вызов тирании и насладиться некоторым вновь появившимся пространством для свободы.
There had been a noticeable crack-down on human-rights defenders, lawyers, journalists and members of political opposition parties in the reporting period; the space for freedom of expression, association and assembly was closing. В отчетном периоде было отмечено заметное усиление давления на правозащитников, адвокатов, журналистов и членов оппозиционных политических партий; в стране все больше ограничиваются возможности для осуществления свободы слова, ассоциаций и собраний.
But look how Putin abuses that "common" space: barbaric treatment of Chechens, the businessmen Mikhail Khodorkovsky imprisoned, foreign NGO's hounded, a co-leader of last year's Orange Revolution, Yuliya Tymoshenko, indicted by Russian military prosecutors on trumped-up charges. Но посмотрите, как Путин злоупотребляет этими "общими" пространствами: варварское обращение с чеченцами, лишение свободы бизнесмена Михаила Ходорковского, травля международных НПО, предъявление сфабрикованных обвинений российской военной прокуратуры против одного из лидеров прошлогодней Оранжевой Революции Юлии Тимошенко.
This vulnerability is increased and PA policy space for avoiding such shocks is reduced by the absence of a national currency and the impossibility of resort to monetary and exchange rate policy. Эта уязвимость становится все более ощутимой, а у ПО в отсутствие национальной валюты и возможности проводить самостоятельную денежно-кредитную политику и регулировать обменный курс нет достаточной свободы политического маневра, который позволил бы избежать последствий подобных потрясений.
Isabelle, I'm just a guy who needs a lot of space, and this just doesn't feel right. Изабель, я просто парень, которому нужно немного свободы.
Freedom of expression remained under threat across the region, and the space for human rights defenders to carry out their work was further squeezed in many countries. В регионе продолжалось подавление свободы выражения мнений. Более того, во многих странах региона на деятельность правозащитников накладывали всё новые ограничения.
It is like a confusing detail of the Kemialliset Ystävät freedom flow, a microcosmos of strange sound creatures and dirt flying around in the stereo space and interacting with a logic all of their own. Очень отдаленно это походит на треки Kemialliset Ystävät. Поток свободы, микрокосмос странных звуковых существ и грязи, суетящейся и взаимодействующей неясной логикой.
In taking a medium-term perspective, countries should take into account the role of growth itself in expanding fiscal space. For all developing countries, revenue enhancement - including diversifying the tax base and strengthening tax administration - is indispensable. При рассмотрении своих среднесрочных перспектив страны должны учитывать роль самого роста в расширении свободы действий в налогово-бюджетной сфереЗ. Помимо этого, всем развивающимся странам следует повышать эффективность использования государственных средств, рассматривая эту задачу в качестве одной из важнейших задач их политики.
Our pumps are also applied in nuclear power industry, space navigation, oil and petroleum industry, electric-power industry and chemical industry. Нынешним поколением подвиг тружеников завода не был забыт. Возле здания завода возведен монумент в память о работниках завода, героически отдавших свою жизнь ради свободы Отечества.
The situation, however, varies considerably from one jurisdiction to another, both in terms of the amount of space allocated to persons deprived of their liberty and of the numbers of people held in pre-trial detention. Однако положение в разных судебных округах существенно варьируется как в плане площади, предоставляемой лишенным свободы лицам, так и в плане числа лиц, находящихся в предварительном заключении.
The space of coordination is located transversally vis-à-vis the logic of equality and that of difference (freedom) by constructing their relationship as a problem, by trying to analyse the limits within which socialism and liberalism had separately considered and practised them. Пространство координации трансверсально по отношению к логике равенства и логике различия (свободы), поскольку выстраивает взаимоотношение между ними как проблему, пытается проанализировать границы, внутри которых социализм и либерализм, каждый на свой лад, их рассматривали и практиковали.
Given that the promotion and protection of human rights was the cornerstone of Guinea's new constitutional Government and an ongoing challenge requiring constant vigilance and commitment, an inclusive and participative framework of dialogue needed to be established to ensure proper space and freedom for human rights defenders. Поскольку поощрение и защита прав человека являются для нового конституционного правительства Гвинеи главнейшим приоритетом и одной из повседневных задач, которые требуют постоянного внимания и самоотдачи, для обеспечения правозащитникам надлежащих возможностей и свободы необходимо создать всесторонний и основанный на участии различных заинтересованных сторон механизм диалога.
In the case of Earth-to-orbit objects flying through the airspace of foreign States, the two principles of freedom to utilize space and sovereignty of States over their own airspace had to be reconciled. При пролете объектов типа объектов "Земля-орбита" через воздушное пространство иностранных государств необходимо обеспечить гармонию между двумя принципами - свободы использования космоса и суверенитета государств над своим воздушным пространством.