I've read 100 parenting books and they all say you're supposed to give your teenage daughter space. |
Я прочитала кучу книг по воспитанию, и там советовали давать свой дочери подростку больше свободы. |
In other countries the space for political opposition, free speech and civil society was non-existent, such as in Eritrea. |
В других странах, таких как Эритрея, вообще не было места для политической оппозиции, свободы слова и гражданского общества. |
One has to have some space for freedom. |
Человеку нужно иметь какое-то пространство для свободы. |
The EU has signed numerous agreements with Russia including one for a "common space" for freedom and justice. |
ЕС подписал многочисленные соглашения с Россией, включая соглашение об "общих пространствах" для свободы и правосудия. |
To begin with its strengths, the nation state remains the only political space in which the constitution of liberty thrives. |
Начнем с его сильных сторон: национальное государство остается единственным политическим пространством, в котором процветает порядок свободы. |
Kids need space, take it from me. |
Детям нужно немного свободы, поверь мне. |
What happened to giving Julie her space? |
М: А как же дать Джулс немного свободы? |
There are other signs of a growing space for freedom of expression. |
Имеются и другие признаки все более широкого осуществления свободы слова. |
Some experts stressed the importance of sufficient policy space for countries reflecting the development agenda with a view to achieving sustainable development gains. |
Некоторые эксперты подчеркнули важность предоставления странам достаточной свободы маневра в политическом поле для учета своих задач в области развития в интересах достижения устойчивых результатов. |
It offers integration by default within the differentiated space of various communities - a sort of imprisonment by civilization, Sen would say. |
Предлагается интеграция по умолчанию в пределах дифференцированного пространства различных общин - некая разновидность лишения свободы с помощью цивилизации . |
She expressed concern about the negative effect that the idea of policy space as described in the report would create. |
Она выразила обеспокоенность теми негативными последствиями, которыми чревата реализация идеи свободы для маневра в политике, как она описана в докладе. |
This is the new space of freedom that science and technology are creating for human beings and nations. |
Это новое пространство свободы, которое наука и техника создают для того, чтобы его использовало все человечество и все государства. |
Success in these areas will depend on the fiscal and policy space that is available to developing countries. |
Успех в этих областях будет зависеть от валютно-финансовых возможностей и свободы политического маневра, имеющихся в распоряжении развивающихся стран. |
e. Policy space, governance and institution-building. |
ё. обеспечение свободы маневра, управ-ление и создание институционального потен-циала. |
One important implication of this is the increasing relevance of the ITS and of policy space to countries' growth strategies. |
Одним из важнейших последствий этого становится повышение значимости МТС и свободы политического маневра для национальных стратегий роста. |
This implies the need for greater recognition of special and differential treatment and policy space. |
Это сопряжено с необходимостью более широкого признания преимуществ особого и дифференцированного режима и свободы для стратегического маневра. |
The United States considers the sustainability, stability and free access to and use of space vital to its national interests. |
Соединенные Штаты считают, что обеспечение устойчивости, стабильности и свободы доступа к космическому пространству и его использования отвечает их жизненно важным национальным интересам. |
The section being examined contained affirmative statements on the space for media freedom. |
Рассматриваемый раздел содержит положительные утверждения о сфере действия свободы средств массовой информации. |
Depending on the will of the employer, this can mean very favourable treatment or intolerable encroachment on their personal space and liberties. |
В зависимости от воли работодателя это может означать весьма благоприятное обращение или нетерпимое посягательство на их личное пространство и свободы. |
Homeless persons in particular are frequently subject to restrictions on their freedom of movement and criminalized for using public space. |
Бездомные особенно часто становятся объектами ограничений их свободы передвижения и подвергаются уголовным наказаниям за использование мест общественного пользования. |
The standard area of living space for life prisoners may not be less than four square metres. |
Норма жилой площади на одного осужденного к пожизненному лишению свободы не может быть менее четырех квадратных метров. |
The need for more policy space for developing countries was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость предоставления развивающимся странам большей свободы маневра в политике. |
Look, say you need space. |
Скажи, что тебе нужно больше свободы. |
It is critical to preserve freedom of action in space, and the United States is committed to ensuring that our freedom of action in space remains unhindered. |
Очень важно сохранять свободу действий в космосе, и Соединенные Штаты привержены обеспечению и впредь нашей беспрепятственной свободы действий в космосе. |
The space of spin states therefore is a discrete degree of freedom consisting of three states, the same as the number of components of a vector in three-dimensional space. |
Следовательно, пространство спиновых состояний имеет три степени свободы, столько же, сколько компонент у математического вектора в трехмерном пространстве. |