The premises, the total space 199 sq.m, is located on the cellar and 1st levels of 4-storey stone dwelling building. |
Помещение, общей площадью 199 кв.м, расположено на 1-ом и подвальном этажах каменного 4-х этажного жилого здания. |
The storage unit was opened after rent went unpaid for six months (Topalian had been renting that space since 1980). |
Помещение было вскрыто после шестимесячной просрочки оплаты арендной платы (Топалян арендовал ячейку с 1980 года). |
The - the gallery space I'wanting to rent. |
Помещение, которое я хотела арендовать под галерею... |
ICS provided space and equipment at its own centre in Zeitoun and added to it a specialized reference library with a database and comprehensive guidelines on problems relating to special needs in Egypt. |
ОКП предоставило для осуществления этого проекта помещение и оборудование в своем центре в Зейтуне и дополнительно организовало в нем специализированную справочную библиотеку с необходимой базой данных, для которой разработан всеобъемлющий комплекс руководящих принципов по проблемам, связанным с системой специального образования в Египте. |
Next door to the auditorium, the hotel's nightclub facilities provide coffee-bar, entertainment and cocktail space up to 8 o'clock in the evening. |
Расположенный рядом с Конференц-залом гостиничный ночной клуб имеет кофе-бар и помещение для развлечений и коктейлей, открытое до 8 часов вечера. |
We're trying to heat up the space that we're in, and all that is trying to get out through the window. |
Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно. |
Personally, I'm thinking the storage space, but if we're really digging into the space-time of it all, the colonial's got that whole Narnia spin. |
Лично я думаю, что это складское помещение, но если хорошо порыться во всяких пространственно- временных теориях, военных ведь тоже увлекла история о Нарнии. |
And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. |
Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух. |
The Ministry of Labour enforces article 72 of the Jordanian Labour Code, which states that employers of more than 10 women must provide a suitable space and a qualified childminder to look after children up to the age of 4 of their women employees. |
Министерство труда ввело в действие статью 72 Трудового кодекса, согласно которой каждый работодатель, на предприятии которого занято десять женщин, обязан оборудовать специальное помещение, управляемое квалифицированной службой и отведенное для ухода за детьми работниц в возрасте моложе четырех лет. |
With this new space of over 10,000 square metres, the members of the academic community and ENCRyM acquired new lecture-rooms and workshops, as well as equipped laboratories, auditoriums and a library in a building suitable for developing teaching and research in restoration. |
Члены научного сообщества ЭНКРИМ получили в свое распоряжение новое помещение общей площадью свыше 10000 м2, оборудованное современными учебными классами и студиями, оснащенными по последнему слову техники лабораториями, аудиториями и библиотекой - настоящий дворец знаний и исследований в области реставрации. |
The roomy fly-bridge deck offers further seating and a large sun lounging area, with a separate space for a tender and sports equipment. |
На просторном посту управления находятся дополнительные сидения, здесь же размещается и большой палубный салон, и отдельное помещение для вспомогательной лодки и спортивного инвентаря. |
An old space that was painted before '56... and not after '83... and clothing at an absurdly low price. |
Старинное помещение, которое было первый раз окрашено до 1956 года, а затем перекрашивалось до 1983 года... и одежда по абсурдно низкой цене. |
A month later, the Police Commissioner made public that the Forensic Unit (the members of which had imposed a moratorium on processing bio-hazardous materials until they received safety equipment) was moving into a renovated space in the Criminal Justice Complex on St. Thomas. |
Через месяц Комиссар полиции объявил, что группа судебно-медицинской экспертизы (члены которой ввели мораторий на работу с материалами, представляющими биологическую опасность, до получения ими соответствующего защитного имущества), переводится в отремонтированное помещение Комплекса уголовного правосудия на острове Сент-Томас. |
The Total space of premises - 108 sq.m. The premises, located in the cellar of 4-storey stone building, has two lounge - 47 and 75 sq.m. |
Помещение, общей площадью 108 кв.м, расположено на подвальном этаже 4-х этажного каменного здания. |
The reason that you can see me standing here is because this room is filled with more than 100 quintillion photons, and they're moving randomly through the space, near the speed of light. |
Вы видите меня здесь на сцене, потому что это помещение наполнено более чем 100 квинтильонами фотонов, которые беспорядочно передвигаются в пространстве со скоростью, близкой к скорости света. |
As a result of the dismissals, the editorial staff established Nasa Borba which is located in the office of the Independent Trade Union owing to the impossibility of finding rented space of its own. |
Уволенные сотрудники создали газету "Наша борба", для которой не удалось арендовать свое помещение, поэтому ее редакции пришлось разместиться в помещениях независимого профсоюза. |
This space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. |
Эту площадь планировалось использовать под офисы эксплуатационно-технических служб и складское помещение, и в настоящее время Секретариат изучает возможность обустройства помещений для выполнения этих функций на третьем подвальном этаже. |
The interior space, glazed throughout, is bright and open, the fired clinker floors and the elegant street lamps speak the unmistakable language of a public town square. |
Остекленное со всех сторон помещение - светлое и легко обозримое, полы из обожженного кирпича и элегантные уличные фонари безошибочно создают ощущение публичной городской площади. |
The inventive room for non-medicamental treatment is provided with a closed space, wherein at least one wall is covered with plates made of a mineral-containing material. |
Лечебное помещение немедикаментозного воздействия имеет замкнутый объем, при этом, по крайней мере, одна стена покрыта плитами с минералосодержащим веществом. |
The Network Control Centre also provides additional space to expand the server room to cope with new projects being introduced as a result of advances in information technology. |
Благодаря созданию сетевого контрольного центра удалось расширить серверное помещение для удовлетворения потребностей, связанных с новыми проектами, опирающимися на достижения в области информационных технологий. |
They specify how much workspace is allocated to each individual staff member, depending on grade, and assign shared resource space for each floor and for a cluster of dedicated workspaces. |
В них указаны нормативы полезной площади по классам должностей для каждого сотрудника Секретариата, а также предусмотрено, что на каждом этаже и для каждой группы отдельных служебных помещений выделяется помещение общего пользования. |
After initial meetings in Francis Millet's studio in Washington, D.C., in 1909 the AFA moved its headquarters into the Octagon Building at 1741 New York Avenue, N.W., renting space from the American Institute of Architects. |
В 1909 году, поcле встреч в студии художника Фрэнсиса Миллета в Вашингтоне, федерация решила перенести свою штаб-квартиру в здание Octagon Building в Нью-Йорке, где с 1741 года помещение арендовалось у Американского института архитекторов. |
The Office of the Prosecutor in Kigali uses two leased spaces, including Hotel Amahoro (previously occupied at no cost by UNAMIR) and the communications/garage space. |
Канцелярия Обвинителя в Кигали арендует два помещения: одно в гостинице "Амахоро" (ранее предоставлявшееся в бесплатное пользование МООНПР) и помещение, которое используется под узел связи/гараж. |
We're trying to heat up the space that we're in, and all that is trying to get out through the window. |
Мы пытаемся нагреть помещение, в котором находимся, и все усилия улетучиваются сквозь окно. |
And you turn around, and you look back into the space, and some people talk aloud. |
Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух. |