Английский - русский
Перевод слова Sort
Вариант перевода Подобного

Примеры в контексте "Sort - Подобного"

Примеры: Sort - Подобного
Nothing of the sort, Miss Grant. Ничего подобного, мисс Грант.
I will admit nothing of the sort. Ничего подобного я не признаю.
No, it's nothing of the sort. Да нет, ничего подобного.
You know nothing of the sort. Ничего подобного ты не знаешь.
I did nothing of the sort. Ничего подобного я не делала.
I never did anything of the sort. Я не делала ничего подобного.
No, nothing of the sort. Нет, ничего подобного.
I think nothing of the sort. Я не воображаю ничего подобного.
Examples of the sort can even be found in various parts of this report, as with regard to "wage fixing" and the "cost-of-living increment", or the shortening of the "working week". Примеры подобного рода можно найти в различных частях настоящего доклада, как, например, в тех его разделах, где говорится об "определении размеров заработной платы" и "доплатах на стоимость жизни" или же о сокращении продолжительности "рабочей недели".
I would also like to hear his opinion on the FNL's attitude towards the ceasefire and about what kind of sanctions might be envisaged, to be imposed by countries members of the Regional Initiative - if that sort of details has been considered. Мне хотелось бы также услышать его мнение по поводу позиции НСО в отношении прекращения огня, и, кроме того, какого рода санкции, по его мнению, могли бы быть введены странами-участницами Региональной инициативы - если подобного рода детали вообще обсуждались.
While there were legitimate concerns about that sort of case being tried by military tribunals, civilian tribunals could easily become embroiled in politics in such circumstances, and in the end suffer just as much from lack of credibility as military tribunals. Несмотря на законную обеспокоенность по поводу того, что дела подобного рода могут рассматриваться военными трибуналами, гражданские суды могут быть легко втянуты в этих обстоятельствах в политику и в конце концов пострадать также сильно из-за отсутствия доверия к ним, как и военные трибуналы.
Confirms that the exercise of the right to return is voluntary and not conditional upon permission or approval; if documentation of any sort is necessary, returnees are entitled to such documentation as of right and free of cost; подтверждает, что право на возвращение является добровольным и не зависит от разрешения или одобрения; если какая-либо документация подобного рода необходима, то возвращенцы имеют абсолютное право на получение таких документов бесплатно;
Kiloran knows nothing of the sort. Ничего подобного Килоран не знает.
We know nothing of the sort. Мы ничего подобного не знаем...
I asked him nothing of the sort! Я ничего подобного не спрашивал!
I said nothing of the sort! Я не говорил ничего подобного!
I've never seen that sort before. Ничего подобного раньше не видел.
I'll do nothing of the sort. Ничего подобного я не сделаю.
I mean nothing of the sort. я не подразумеваю ничего подобного.
I didn't mean anything of the sort! Я ничего подобного не говорил!
I don't have that sort of thing. У меня нет ничего подобного.
You'll do nothing of the sort. Ты не сделаешь ничего подобного
I will admit nothing of the sort. Я не признаю ничего подобного.
Young man, I think nothing of the sort. Ничего подобного, молодой человек.
Nothing of the sort, I assure you. Ничего подобного, уверяю вас.