| He had three sons that survived him. | У них было трое детей, которые пережили его. |
| I'm raising my sons to love Ireland. | Я ращу своих детей для Ирландии. |
| He buys this nice pizzeria, and sends his sons to school, so that they'll never have to suffer like him. | Он купил эту замечательную пиццерию и отправил своих детей в школу, чтобы им потом не пришлось страдать подобно ему. |
| This journey to freedom is nothing but a way for him to enter this country by using you and your sons. | Это путешествие за свободой - отговорка, чтобы попасть в эту страну, используя вас и ваших детей. |
| She becomes the mother of their sons, Aureliano José and Arcadio. | Она становится матерью их детей, Аурелиано Хосе и Аркадио. |
| Garcia and his wife Kim have three sons, and they reside in the Los Angeles area. | У Гарсиа и его жены Ким трое детей и они живут в Лос-Анджелесе. |
| In the United States, daughters currently inherit on average more than sons. | В семьях индейцев больше детей, чем в среднем по США. |
| He was a father of three sons: Theobald, Waldemar and Harald Stein. | Он был отцом трёх детей: Теобальда, Вальдемара и Харальда Стейнов. |
| Of all the sons of Charles III, Gabriel was the most intelligent and hardworking. | Среди всех детей Карла III был самым умным и трудолюбивым. |
| Down from Oklahoma to prove again that the sins of the visited on the sons. | Я приехал из Оклахомы, чтобы еще раз доказать, что грехи отцов не проходят бесследно для детей. |
| She is afraid of her own sons power. | Очень сильно боится силы своих детей. |
| She was surrounded by her sons, grandchildren and great-grandchildren. | Они счастливы в окружении детей и внуков. |
| By drugging the sons, we catch the fathers. | Снабжая наркотиками детей, мы воздействуем на отцов. |
| In the war that claimed my own sons' lives, there were State Alchemists involved. | Ещё я слышала, что на той войне именно государственный алхимик убил моих детей. |
| But I feel I have not done well raising our sons in this wild place. | Кажется, в зтой глуши я не смог толком вырастить наших детей. |
| I have tried to shelter our sons from all the madness. | Я пытался оградить наших детей от всех зтих безумств. |
| You know, it's important for fathers and sons to be honest with each other. | Знаешь, очень важно для отцов и детей быть честными друг с другом. |
| Loving mothers don't abandon their sons. | Любящие матери не бросают своих детей. |
| The strong preference for sons can leave women vulnerable to abuse by unscrupulous health-care workers. | Явно выраженное предпочтение детей мужского пола делает женщин уязвимыми перед злоупотреблениями со стороны недобросовестных работников системы здравоохранения. |
| Like us, they are heartbroken over the loss of their sons, relatives and loved ones. | Как и мы, они мучительно переживают потерю своих детей, родственников и близких. |
| Thus, his wife was able to have her sons naturalized in Germany without even informing him. | Таким образом, его жена смогла натурализовать ее детей в Германии, даже не информировав его об этом. |
| I have come to know them as the true sons of Onderon. | А теперь я увидел в них истинных детей Ондерона. |
| There's plenty of single mothers raising their sons alone. | Там есть много одиноких матерей, ктороые сами воспитывают своих детей. |
| Please, give me my sons. | Пожалуйста, отдайте мне моих детей. |
| You will not teach my sons to shoot! | Ты не научишь моих детей убивать! |