Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Определенной степени

Примеры в контексте "Somewhat - Определенной степени"

Примеры: Somewhat - Определенной степени
Finally, the evaluation somewhat misrepresents the role of resource mobilization in assessing UNDP performance. Наконец, в докладе об оценке в определенной степени искажена роль мобилизации ресурсов с точки зрения оценки показателей деятельности ПРООН.
Therefore, without additional complementary measures, a sustainable energy future may prove somewhat elusive. Без принятия новых, дополняющих мер обеспечение устойчивого будущего энергетики может быть в определенной степени поставлено под сомнение.
Ms. MARKOVIĆ said that the establishment of the ombudsman's office had been somewhat hampered by the numerous changes in the country's political organization. Г-н МАРКОВИЧ отмечает, что созданию управления омбудсмена в определенной степени препятствовали многочисленные изменения в политической системе страны.
There are somewhat similar considerations in the case of privatizations. В определенной степени аналогичные соображения возникают в случае приватизации.
The excessive and somewhat uncritical use of experts in the court system is being studied. Изучается проблема чрезмерного и в определенной степени разумного использования экспертов в судебной системе.
The documents attached to the explanatory note are somewhat simplified versions of what has been distributed and discussed before. Прилагаемые к настоящей пояснительной записке документы являются в определенной степени упрощенными вариантами документов, распространенных и обсуждавшихся ранее.
His delegation believed that the topic under consideration overlapped somewhat with the subject-matter of the Convention. Делегация Эфиопии считает, что рассматриваемая тема в определенной степени частично дублирует предмет Конвенции.
The ability of minority communities to use their own language freely has somewhat improved during the reporting period. За отчетный период в определенной степени улучшилось положение в плане возможностей представителей меньшинств свободно говорить на своем родном языке.
The initial global public policy committees might be informal and advisory, with a somewhat ad hoc group of countries. На первоначальном этапе глобальные комитеты по общественной политике могут быть неформальными и заниматься консультативной деятельностью, объединяя в определенной степени страны на разовой основе.
The role of the system of social protection in the distribution of income to economically disadvantaged persons is somewhat limited. Роль системы социальной защиты в перераспределении дохода в пользу лиц, находящихся в трудном экономическом положении, в определенной степени ограничена.
SPECA was somewhat slow to adapt to the changing political and economic realities in the sub-region. В определенной степени СПСЦА медленно реагировала на изменение политических и экономических реалий в субрегионе.
The region was somewhat unique in this respect, as many other emerging economies have become exporters of capital. В этом отношении данный регион был в определенной степени уникальным, поскольку многие другие страны с формирующейся рыночной экономикой стали экспортерами капитала.
The coordinating bodies are reported to be somewhat helpful in mainstreaming human rights and gender Координационные органы, согласно полученным сведениям, являются в определенной степени полезными в обеспечении всестороннего учета прав человека и гендерных вопросов
It is therefore in customary tradition that the equality of men and women is somewhat lacking. Таким образом, принцип равноправия между мужчинами и женщинами в определенной степени не соблюдается в традиции обычаев.
Furthermore, 89 per cent rated the overall effectiveness of their working relationship with OHCHR as very or somewhat effective. Более того, 89 процентов оценивали общую эффективность их рабочих отношений с УВКПЧ как очень или в определенной степени высокую.
Evaluations of the UNDP response to HIV/AIDS in Russia and Viet Nam outline a somewhat more positive scenario. Исходя из оценок деятельности ПРООН в ответ на проблему ВИЧ/СПИДа в России и Вьетнаме вырисовывается в определенной степени более позитивный сценарий.
The argument that public investment in the ESCWA region would crowd out private investment is somewhat unfounded. Заявление о том, что государственные инвестиции в регионе ЭСКЗА приведут к вытеснению частных инвестиций, является в определенной степени необоснованным.
The EU looked forward to hearing the views of other Member States on what was a somewhat technical but nonetheless important issue for UNIDO. ЕС рассчитывает услышать мнения других государств-членов по этому в определенной степени техническому, но важному вопросу для ЮНИДО.
From a common law perspective, the issue remained somewhat unclear. С точки зрения общего права этот вопрос остается в определенной степени неясным.
Scientific and technological research and development are somewhat hampered by cuts in State funding for science and the loss of science's priority status in the country's economy. Развитие научно-технических исследований и разработок в определенной степени сдерживается сокращением бюджетного финансирования науки и утратой ее приоритетного положения в экономике страны.
Some of these methods are simple and somewhat effective пïS others are complicated and very effective. Некоторые из этих методов просты и в определенной степени эффективны пїЅ другие сложны и очень эффективны.
Experience with MOTAPMs built up by the Russian armed forces shows that humanitarian concerns regarding the use of mines with different types of fuses are somewhat exaggerated. Имеющийся опыт применения НМОП российскими Вооруженными Силами показывает, что гуманитарная озабоченность по поводу применения мин с различными типами взрывателей в определенной степени преувеличена.
Again, while the two countries are very different, they both face somewhat similar challenges as they work within their individual bureaucracies. Было подчеркнуто еще раз, что, хотя эти две страны являются весьма различными, они сталкиваются со схожими в определенной степени проблемами в рамках своих индивидуальных административных систем.
This somewhat selective method of listing the gifts has led to the creation of inventories containing incomplete information as well as to duplication of information. Такой в определенной степени избирательный метод учета даров привел к созданию перечней, содержащих неполную информацию, а также к дублированию информации.
Furthermore, the Committee considers the information contained in paragraph 7 of the addendum, concerning procurement from developing countries, somewhat misleading. Кроме того, информация о закупках в развивающихся странах, содержащаяся в пункте 7 добавления, по мнению Комитета, в определенной степени вводит в заблуждение.