It is somewhat common in Japan, where it is part of a genre of entertainment commonly referred to outside of Japan as hentai. |
В некоторой степени в Японии порноанимация является обычной и распространённой, так как относится к развлекательному жанру, который за пределами Японии обычно называют хентаем. |
The conference reviewed the complex and somewhat contradictory trends in the area of national security in the post-Cold War era, and attempted to shed light on new approaches and challenges in the field of disarmament in an increasingly interdependent world. |
На конференции были рассмотрены сложные и в некоторой степени противоречивые тенденции в области национальной безопасности в период после окончания "холодной войны", а также были предприняты попытки по освещению новых подходов и задач в области разоружения во все более взаимозависимом мире. |
Though States have the faculté to set aside much of the general law by special systems of responsibility or rule-administration, what conclusions should be drawn from this depends somewhat on the normative coverage or "thickness" of the regime. |
Хотя государства располагают полномочием отступать от большинства норм общего права с помощью специальных систем ответственности или осуществления норм, вопрос о том, какие из этого вытекают выводы, зависит в некоторой степени от нормативного охвата или "толщины" режима. |
Somewhat arbitrary choice of cell lines and transcription factors as well as lack of appropriate control experiments were additional major criticisms of ENCODE as random DNA mimics ENCODE-like 'functional' behavior. |
В некоторой степени произвольный выбор клеточных линий и транскрипционных факторов, так же, как недостаток необходимых контрольных экспериментов, стали дополнительным поводом для серьезной критики в адрес ENCODE, поскольку случайная молекула ДНК может имитировать такое «функциональное» поведение в интерпретации ENCODE. |