| Although opinions on that do seem to vary somewhat within the village. | Хоть мнения по поводу этих фото и разнятся в некоторой степени по деревне... |
| Findings on degradation pathways are somewhat contradictory. | Выводы, касающиеся путей биоразложения, в некоторой степени противоречивы. |
| Programme implementation was somewhat affected by the presidential elections in 2001. | На ход осуществления программы в некоторой степени повлияло проведение в 2001 году президентских выборов. |
| However, we know that our ambition is somewhat illusory. | Однако мы знаем, что наши стремления носят в некоторой степени иллюзорный характер. |
| The corresponding uncertainties in model particulate nitrate are somewhat larger at about ± 40%. | Соответствующие факторы неопределенности для описания на основе моделей поведения нитратов в форме твердых частиц являются в некоторой степени более значительными и составляют около ± 40%. |
| Regular reporting mechanisms somewhat lessened but did not solve the problem. | Механизмы регулярного предоставления отчетов в некоторой степени ослабили остроту данной проблемы, но не решили ее полностью. |
| In some cases, SWAps have been somewhat limited by the narrow definition of a sector. | В ряде случаев ОСП в некоторой степени ограничены в результате узкого определения сектора. |
| However, the implementation of the programme has been somewhat hampered by the slow pace in the normalization of state administration. | Однако осуществлению этой программы в некоторой степени препятствуют медленные темпы процесса нормализации государственного управления. |
| However, that situation continues to be somewhat tense, and a number of dangers remain. | Однако ситуация по-прежнему остается в некоторой степени напряженной и существует ряд опасностей. |
| All 12 Committee respondents reported that the reports were very or somewhat useful in their decision-making. | Все 12 респондентов указали, что соответствующие доклады оказались очень полезными или полезными в некоторой степени применительно к процессу принятия решений. |
| This trend has been somewhat offset by a rise in multilateral grants from 61 to 67 per cent. | Эта тенденция была в некоторой степени компенсирована увеличением доли многосторонних субсидий с 61 до 67 процентов. |
| That decrease, however, was somewhat offset by an increase in seizures in Pakistan. | Однако это уменьшение было в некоторой степени компенсировано увеличением объема изъятий в Пакистане. |
| Furthermore, the political goals pursued must be sufficiently important and legitimate for the act to seem at least somewhat comprehensible. | Кроме того, преследуемые политические интересы должны быть достаточно значительными и законными, чтобы соответствующий акт представлялся хотя бы в некоторой степени доступным пониманию. |
| In the field of non-strategic nuclear weapons, progress remained somewhat mixed. | В области нестратегических ядерных вооружений прогресс остается в некоторой степени смешанным. |
| However, that objective had been somewhat eclipsed over the past years. | Тем не менее в последние годы эта задача была в некоторой степени отодвинута на второй план. |
| The situation under this heading has been somewhat changed from the position reported in New Zealand's initial report on the Covenant. | Ситуация в данной области в некоторой степени изменилась по сравнению с положением, о котором сообщалось в первоначальном докладе Новой Зеландии по Пакту. |
| The location of the ulcer depends somewhat on the cause. | Расположение язвы в некоторой степени зависит от её причины. |
| All of these symbols are somewhat connected to Malta. | Все эти символы в некоторой степени связаны с Мальтой. |
| Because the sequence of accounts differ between the projects, the concepts of income and consumption differ somewhat as well. | Поскольку последовательность счетов в проектах различается, понятия дохода и потребления также в некоторой степени различаются. |
| It's a planet somewhat similar to Earth. | Эта планета в некоторой степени похожа на Землю. |
| Mr. KLEIN said that disappointment with the printed report had been somewhat compensated by the oral replies to the Committee's questions. | Г-н КЛЯЙН говорит, что разочарование, которое вызвал у него текст напечатанного доклада, было в некоторой степени компенсировано устными ответами на вопросы Комитета. |
| The economy measures, although they had been relaxed somewhat, had left her Office with very little margin for manoeuvre. | Меры экономии, хотя они в некоторой степени были смягчены, дали ее Управлению весьма незначительные возможности для маневрирования. |
| These facts show that the Council's work is somewhat lacking in transparency. | Эти факты показывают, что работе Совета в некоторой степени не хватает транспарентности. |
| The CHAIRMAN, speaking in a personal capacity, said he was somewhat deterred by the length of the paragraph. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, считает, что объем пункта 12 в некоторой степени расхолаживает. |
| However, to date, the nature of cooperation and coordination has been meagre and somewhat ad hoc. | Однако на настоящий момент масштабы сотрудничества и координации являются недостаточными и в некоторой степени не носят постоянного характера. |