Английский - русский
Перевод слова Sole
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Sole - Исключительно"

Примеры: Sole - Исключительно
A Special Reserve Fund shall be maintained for the sole purposes of meeting the eventual liquidation expenses of the Organization. Специальный резервный фонд предназначен исключительно для оплаты расходов по ликвидации Организации.
Maintenance of public order in the streets of Paris was the sole responsibility of French authorities. За поддержание правопорядка на улицах Парижа отвечают исключительно французские власти.
These photographs are the sole authority for the exact location of the points.". Точное расположение точек определяется исключительно на основе этих фотографий».
Decisions need to be guided by the sole concern of preserving international peace and security. При принятии таких решений необходимо исходить исключительно из задачи сохранения международного мира и безопасности.
Under the model proposed by Australia, day-to-day and executive policing would be the sole responsibility of the Timor-Leste Government and its police service. Согласно предлагаемой Австралией модели, выполнение повседневных и исполнительных функций входило бы в обязанности исключительно правительства Тимора-Лешти и его полицейской службы.
However, the secretariat will not be involved in negotiations, as these will remain the sole responsibility of the Federation itself. Однако секретариат не будет участвовать в переговорах, поскольку они останутся исключительно ответственностью самой Федерации.
The passenger shall have sole liability for any difficulties that may result and shall bear any related costs. Ответственность за неудобства, которые могут возникнуть в данной связи, возлагается исключительно на пассажира, и он несет связанные с этим расходы .
The Chairman's paper is his sole responsibility and does not represent a negotiated position, nor command any consensus whatsoever. Документ Председателя подготовлен исключительно по его инициативе, не является отражением какой-либо согласованной позиции и не требует достижения какого-либо консенсуса.
He repeated that the State party bore sole responsibility for the lack of progress in the domestic proceedings. Он подтверждает, что ответственность за отсутствие подвижек в национальной процедуре разбирательства возлагается исключительно на государство-участник.
They are his sole responsibility and represent neither a negotiated position nor command consensus. Они составляются исключительно под его ответственность, не отражают согласованной путем переговоров позиции и не требуют консенсуса.
Recruitment to the administrative and judicial services was carried out on the sole basis of merit. Прием на работу в административные и судебные органы осуществляется исключительно на основе личных достоинств.
Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. Любые связанные с проведением встречи или мероприятия финансовые обязательства полностью покрываются исключительно проводящим их представительством.
The request indicates that the implementation of the plan will be at the sole expense of the Algerian State. Запрос указывает, что реализация плана будет производиться исключительно за счет алжирского государства.
Implementation during this extension will be carried out at the sole expense of the Algerian State. Реализация этого продления производится исключительно за счет финансовых усилий алжирского государства.
This rule's sole purpose is to safeguard their physical integrity and other human rights as provided for by law. Это положение направлено исключительно на охрану физической неприкосновенности и других прав человека, предусмотренных действующими законами.
Disarmament affairs are not the domain of those sole States that possess or intend to acquire weapons of mass destruction. Разоруженческие дела не являются уделом исключительно тех государств, которые имеют или намерены приобрести оружие массового уничтожения.
Under the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, education falls within the sole competence of the cantons. Согласно Конституции Федерации Боснии и Герцеговины, вопрос образования входит исключительно в компетенцию кантонов.
Decisions in that regard were within the sole purview of IMF. Принятие решений в этом отношении входит исключительно в сферу компетенции МВФ.
Current humanitarian crises challenge the adequacy of humanitarian response based on the sole intervention of international organizations. Современные гуманитарные кризисы ставят под сомнение эффективность оказания гуманитарной помощи исключительно при участии международных организаций.
Domestic implementation of the arms trade treaty should be the sole responsibility of States parties. Ответственность за осуществление договора о торговле оружием на национальном уровне несут исключительно государства-участники.
The approach of the Committee is restricted to an analysis of the issues from the sole perspective of the Covenant. Подход Комитета ограничивается анализом соответствующих вопросов исключительно с точки зрения положений Пакта.
1.21 The inspection of cargo is the sole responsibility of the Customs Department. 1.21 Инспектирование грузов является обязанностью исключительно Таможенного департамента.
The concrete examples and the technical details in the second section are included with the sole purpose of better understanding the challenges involved. Конкретные примеры и технические детали, излагаемые во втором разделе, включены исключительно с целью обеспечить более глубокое понимание стоящих задач.
The following paper is submitted with the sole purpose of providing a basis for further negotiations on the proposal to address urgently the humanitarian impact of cluster munitions. Следующий документ представляется исключительно с целью заложить основы для последующих переговоров по предложению экстренно урегулировать гуманитарные издержки кассетных боеприпасов.
The above-listed guidelines are provided for the sole purpose of filling out the Request for Assistance. Вышеизложенные указания приводятся исключительно с целью заполнения запроса на помощь.