Английский - русский
Перевод слова Society
Вариант перевода Общественной жизни

Примеры в контексте "Society - Общественной жизни"

Примеры: Society - Общественной жизни
Education must create the bonds of an inclusive society and must be innovative enough to cover not only the formal educational system but also the non-formal, which covers the truly marginalized in society. Образование должно вести к формированию всеобъемлющего общества и должно быть в достаточной степени новаторским, с тем чтобы охватывать не только официальную систему образования, но и неофициальную систему, которая включала бы в себя людей, действительно находящихся на обочине общественной жизни.
Therefore, issues of gender equality and women's participation in society are integral to the general promotion of social participation and the goal of building a "society for all". В этой связи вопросы равенства между мужчинами и женщинами и участия женщин в жизни общества являются неотъемлемыми от общего поощрения участия в общественной жизни и цели создания «общества для всех».
It limits the activities that a person can engage in and restricts full participation in society to a degree that requires society to compensate by providing specific services, making environmental alterations and using technology. Она ограничивает возможности человека осуществлять деятельность и в полной мере участвовать в общественной жизни в такой степени, что общество должно обеспечить такому инвалиду компенсацию путем предоставления конкретных услуг, изменения условий жизни и использования технологий.
The gendarmerie was a deep-rooted institution in French society, and its communication skills and understanding were traditionally a very positive element of rural society, which largely explained why the two police forces had existed side by side until the present day. Жандармерия - это прочно укоренившийся общественный институт, ее способность поддерживать контакты с населением и знать проблемы людей традиционно является весьма позитивным элементом общественной жизни в сельской местности, что во многом и объясняет сохранившееся до наших дней параллельное существование двух правоохранительных структур.
It has social and psychological aims - family, friendship, commitments, society, participating in the life of that society. Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни.
Indigenous youth are often dislocated and disconnected from mainstream society because of discrimination and the negative way in which the dominant culture constructs indigenous identity. Молодые люди из коренных народов часто изолированы и выключены из широкой общественной жизни вследствие дискриминации и негативного имиджа, которым доминирующая культура наделяет самобытность коренных народов.
The Executive Council sets out to correct the formation of distorted images of women and to improve the position of women in Bonaire's society. Исполнительный совет ставит перед собой задачу изменить процесс формирования искаженных представлений о женщинах и улучшить положение женщин в общественной жизни острова.
It is an important part of the trend towards democratization of all aspects of society and good governance principles; Это - одна из важнейших составляющих тенденции в направлении демократизации всех аспектов общественной жизни и принципов рационального управления.
The survey had looked at all areas of society - including the health system, the justice system and the police - and had proven very useful. Исследование затронуло все области общественной жизни, включая систему здравоохранения, правосудия и полицию, и оказалось весьма успешным.
As a result of the efforts of the Government and people of Cuba, the indicators of women's participation in economy and society have continued to rise. В результате усилий со стороны правительства и народа Кубы продолжается рост показателей участия женщин в экономической и общественной жизни.
Some, such as Itō Hirobumi and Yamagata Aritomo, remained prominent figures in Japanese politics and society until the early decades of the 20th century. Некоторые из них, например, Ито Хиробуми и Ямагата Аритомо, оставались значимыми фигурами японской политики и общественной жизни до начала ХХ века.
He is to make recommendations and proposals for amendments with respect to matters in any field of society that have a bearing on the interests of children. Омбудсмен должен представлять рекомендации и предложения о внесении поправок в положения, регулирующие любую сферу общественной жизни, где затрагиваются интересы детей.
At the same time, some considerations are relevant to broad groups of countries, distinguished by the relative importance of their State institutions in economy and society. В то же время некоторые факторы характерны для широких групп стран, выделяемых в соответствии с относительной важностью роли государственных институтов в экономике и общественной жизни.
The agencies have, for example, collected and disseminated knowledge, experiences and working methods against racism and xenophobia in different areas of society. Так, например, эти учреждения накапливали и распространяли информацию, опыт и методы борьбы с расизмом и ксенофобией в различных сферах общественной жизни.
The Mission observed that entities and non-governmental organizations working for the protection of human rights have begun to play a more visible role in society. Миссия констатировала, что юридические лица и неправительственные организации, занимающиеся вопросами защиты прав человека, стали играть более значительную роль в общественной жизни.
Bangladesh continues to adhere to its commitment to the United Nations Convention against Corruption and work towards curbing corruption in all spheres of society. Бангладеш продолжает выполнять свои обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и принимает меры по борьбе с коррупцией во всех сферах общественной жизни.
Traditional expectations of roles of men and women in the home and public life in some segments of the society continue to undermine government's efforts at promoting equal opportunities. Традиционные взгляды на роль мужчин и женщин в семейной и общественной жизни в некоторых слоях общества продолжают подрывать правительственные усилия по поощрению равных возможностей.
Participation in the life of society for all older adults, Участие в общественной жизни всех пожилых людей
The Act constitutes an important step towards the elimination of discrimination against persons with disabilities and the facilitation of their participation and inclusion in society. Закон представляет собой важный шаг на пути к ликвидации дискриминации в отношении инвалидов и облегчения их участия в общественной жизни и их интеграции в общество.
In Viet Nam, the principle of non-discrimination against women has been continually implemented in many fields and has been enhanced in the society. Во Вьетнаме принцип недопущения дискриминации в отношении женщин последовательно соблюдается во многих областях, а его важность подчеркивается во всех сферах общественной жизни.
To combat prejudice, education should imbue renewed visions of gender equality and the positive roles of women everywhere and in all walks of society. Для борьбы с предрассудками процесс образования должен прививать новые взгляды на гендерного равенство и показывать позитивную роль женщин во всех сферах общественной жизни.
Individuals living in those areas tended to be more isolated from the labour market and wider Danish society as a whole. Жители этих кварталов, как правило, менее активно участвуют в трудовой и общественной жизни Дании.
Although Malaysia was a multi-ethnic society, the report did not contain any information about indigenous women's participation in the political and public life of the nation. Хотя Малайзия является многоэтническим обществом, в докладе не содержится никакой информации относительно участия женщин из числа коренного населения в политической и общественной жизни страны.
That right could be achieved only in a democratic society guaranteeing the real possibility of taking part in the conduct of public affairs. Это право может быть обеспечено только в демократическом обществе, в котором гарантируется реальная возможность принятия всестороннего участия в общественной жизни.
It is obviously extremely difficult to find the right balance between having regard for increased participation in Danish society and having regard for a person's native culture. Безусловно, очень трудно найти правильное равновесие между расширением участия иностранцев в общественной жизни Дании и уважением их национальной культуры.