The inclusion of immigrants and persons with an immigrant background in all parts of society is one way of combating discrimination. |
Интеграция иммигрантов и лиц с иммигрантским прошлым во все сферы общественной жизни является одним из способов борьбы с дискриминацией. |
The Government has defined 17 goals for social inclusion that cover different areas of society. |
Речь идет о 17 долгосрочных целях, охватывающих различные сферы общественной жизни. |
Social integration is a process that strengthens the cohesion of societies through the inclusion of all people in society and its decision-making. |
Социальная интеграция представляет собой процесс, который способствует сплочению общества посредством привлечения всего населения к участию в общественной жизни и процессе принятия решений. |
Beyond helping all groups and individuals to gain access to society, social integration requires the transformation of those social norms and principles that underpin unequal relations. |
Социальная интеграция не только помогает всем группам и отдельным лицам подключиться к общественной жизни, но и требует изменения тех социальных норм и принципов, которые увековечивают неравные отношения. |
The Initiative supports the promotion of women in all areas of society. |
Инициатива поддерживает продвижение женщин во всех областях общественной жизни. |
The Government of Argentina is extending its public policies aimed at enabling young people to participate in society in various ways. |
Правительство Аргентины расширяет свою государственную политику, нацеленную на предоставление молодым людям возможностей различными способами принимать участие в общественной жизни. |
Each should commit to truly developing policies to integrate young people in society. |
Всем необходимо приложить силы для добросовестной разработки политики привлечения молодых людей к общественной жизни. |
This means that the Act introduces protection in areas of society not previously covered by the legislation. |
Это означает, что Закон обеспечивает защиту от дискриминации в тех сферах общественной жизни, которые ранее не охватывались законодательством. |
Almost half of the survey respondents have also experienced discrimination in one or more areas of society. |
Кроме того, почти половина участников обследования подвергалась дискриминации в одной или нескольких сферах общественной жизни. |
Ensuring women's involvement in society was fundamental. |
Обеспечение участия женщин в общественной жизни имеет фундаментальное значение. |
The Minister stated that women had played an active and crucial role in politics and society throughout our history. |
Министр заявила, что женщины играли активную и важную роль в политической и общественной жизни на протяжении всей истории страны. |
Business activities are an integral part of society and play an important role in contributing to development. |
Предпринимательская деятельность является неотъемлемой частью общественной жизни и играет важную роль с точки зрения содействия развитию. |
Her Government had developed targeted programmes to address the challenges facing women with disabilities and support their inclusion and participation in society. |
Правительство ее страны разработало адресные программы для решения проблем, с которыми сталкиваются женщины с ограниченными возможностями, и оказания содействия их вовлечению и участию в общественной жизни. |
Today, immigrant women experience social problems in different areas of society. |
В настоящее время женщины-иммигрантки сталкиваются с проблемами социального характера в различных областях общественной жизни. |
The proactive efforts of the Ombud must contribute to greater equality in all areas of society. |
Активные усилия омбудсмена должны вносить вклад в укрепление принципа равноправия во всех сферах общественной жизни. |
The Ombud must seek to promote equality in all areas of society. |
Омбудсмен должен предпринимать усилия по поощрению равенства во всех сферах общественной жизни. |
Women were involved in politics, society and all sectors of productive activity and Morocco was combating discrimination against them. |
Женщины участвуют в политической и общественной жизни, а также во всех сферах производительной деятельности, в то время как Марокко борется с дискриминацией по отношению к ним. |
It constitutes a promising practice in empowering girls to actively participate in society and counteracting societal pressures which undermine their self-esteem. |
Это является перспективной практикой, способствующей расширению возможностей для активного участия девочек в общественной жизни и противодействия давлению со стороны общества, которое подрывает их чувство собственного достоинства. |
It encouraged women's participation in decision-making and in all areas of society and State institutions. |
Страна побуждает женщин к участию в процессе принятия решений, а также в деятельности во всех сферах общественной жизни и государственных институтах. |
Informal education should empower young people to actively engage society and prepare them to play decision-making roles in their communities. |
Неформальное образование должно расширять права и возможности молодых людей, с тем чтобы те могли принимать активное участие в общественной жизни и быть вовлечены в процесс принятия решений в своих общинах. |
Participation is the optimum medium through which we can build tomorrow's society. |
Участие в общественной жизни представляет собой оптимальное средство, с помощью которого мы можем построить завтрашнее общество. |
They do not fully participate in Dutch society. |
Они не в полной мере участвуют в общественной жизни страны. |
The statute applies to all spheres of society, except for family life and personal relationships. |
Указанный Закон применяется во всех сферах общественной жизни, но не распространяется на внутрисемейные и личные отношения. |
Rural women are relegated to the lowest rungs in the society's ladder with no voice on the political and public life. |
Сельские женщины оттеснены на самые низшие ступеньки социальной лестницы и не имеют права голоса в политической и общественной жизни. |
Its importance has also been highlighted in the society. |
Важность этого принципа также подчеркивалась во всех сферах общественной жизни. |