The main function of this Committee is to take forward and implement the policy of improving the position of women throughout society. |
Главной функцией данного Комитета является продвижение и реализация политики улучшения положения женщин во всех сферах общественной жизни государства. |
Most of their disciples were young and interested in occultism or otherwise lived outside of mainstream society. |
Большинство их последователей были молоды и увлекались оккультизмом или же просто жили вне бурления общественной жизни. |
The collapse of the Soviet Union caused profound changes in nearly every society in the world. |
Однако распад СССР привел к существенным переменам во всех сферах общественной жизни. |
More important, the principles of accountability, transparency and probity in public life are gradually taking root in Gambian society. |
Что более важно, принципы подотчетности, транспарентности и неподкупности в общественной жизни постепенно закрепляются в гамбийском обществе. |
Our roles in society and in public life are formed as children in families. |
Наше место в обществе и общественной жизни формируется с детства в семьях. |
The rights, skills and abilities of older persons need to be respected and promoted in all spheres of society. |
Права, знания и способности пожилых людей должны уважаться и пропагандироваться во всех сферах общественной жизни. |
While rural women did have more children than urban women, they took an active part in the life of society. |
Хотя сельские женщины, в отличие от городских, имеют более многодетные семьи, они принимают активное участие в общественной жизни. |
The liberalization and democratization of all spheres of social life is a priority in the reform of Uzbek society. |
Приоритетным направлением реформирования узбекского общества является либерализация и демократизация всех сфер общественной жизни. |
The opportunities were there for women to participate in public life, but the society needed to be made more aware of the matter. |
Для женщин обеспечиваются все возможности участия в общественной жизни, однако необходимо больше информировать общество об этом вопросе. |
And it underscores the prime objective of international policy on older people: their full participation and integration in society. |
В этом документе подчеркивается основная цель международной политики в отношении пожилых людей, которая состоит в обеспечении их полного участия в общественной жизни и интеграции в общество. |
To affirm and promote the public recognition, in legislation and institutions, of the essential role played by mothers in society. |
Подтвердить важнейшую социальную функцию женщины-матери и добиться признания ее в общественной жизни, законодательстве и на институциональном уровне. |
Volunteerism benefits society at large and individual volunteers by strengthening trust, solidarity and reciprocity among citizens, and by purposefully creating opportunities for participation. |
Добровольчество приносит пользу обществу в целом и добровольцам в частности путем укрепления доверия, солидарности и взаимопонимания между гражданами и целенаправленного создания возможностей для участия в общественной жизни. |
Achieving equal participation of men and women in all spheres of social life is one of the main principles guiding the development of contemporary society. |
Достижение равного участия мужчин и женщин во всех областях общественной жизни - один из основных принципов развития современного общества. |
It was stated that effective participation in every aspect of public life should give minorities a full stake in society. |
Было отмечено, что эффективное участие в каждом аспекте общественной жизни должно обеспечить полноценную представленность меньшинств в обществе. |
The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. |
Наиболее серьезная проблема, стоящая перед Малайзией, состоит в том, чтобы положить конец отсталости групп коренного населения и интегрировать их в основное русло общественной жизни. |
As such, industrial development is clearly an essential component of the activities of society as a whole. |
Таким образом, промышленное развитие, несомненно, является важным компонентом общественной жизни в целом. |
Aside from their main activities, these centres also take an active part in the life of society. |
Помимо основной деятельности центры активно участвуют в общественной жизни страны. |
Strengthening child and youth participation, involvement in and influence on the development of society is an important priority. |
К числу важных приоритетов относятся расширение участия детей и молодежи в общественной жизни, их привлечение и влияние на развитие общества. |
The plan covers the period 2011-2014 and defines goals and initiatives to promote gender equality in all spheres of society. |
Этот план охватывает период с 2011 по 2014 год, и в нем определены цели и мероприятия, направленные на поощрение гендерного равенства во всех сферах общественной жизни. |
Sustainable social development requires that girls be educated and trained, empowering them to participate fully and contribute to their community and society. |
Для устойчивого социального развития необходимо получение девушками образования и профессиональной подготовки, которые дадут им возможность в полном объеме участвовать в общественной жизни и вносить свой вклад в жизнь их общины и общества в целом. |
Gender equality enabling men and women in society to participate and benefit equally in society. |
обеспечение гендерного равенства, которое бы позволяло мужчинам и женщинам на равноправной основе участвовать в общественной жизни и пользоваться общественными благами. |
It has social and psychological aims - family, friendship, commitments, society, participating in the life of that society. |
Это понятие включает социальные и психологические параметры - семья, круг друзей, обязательства, общество, участие в общественной жизни. |
Singapore's vision is to be an inclusive society where persons with disabilities are given the opportunity to become equal, integral and contributing members of the society. |
Идея Сингапура заключается в том, чтобы создать открытое для всех общество, где инвалиды получат возможность быть равными, участвующими в общественной жизни и вносящими в него свой вклад членами общества. |
However, deeper social divisions in society and the integration of recent immigrants into the mainstream of society have remained major challenges to social integration in these countries. |
Тем не менее углубление раскола в обществе и вовлечение недавних иммигрантов в основное русло общественной жизни оставались серьезными проблемами в деле социальной интеграции в этих странах. |
Ms. Folkvord (Norway) said that her Government helped to provide immigrants with the tools they required in order to gain knowledge of Norwegian society and its language so that they could contribute to and participate in society. |
Г-жа Фолькворд (Норвегия) говорит, что правительство ее страны содействует предоставлению иммигрантам средств, необходимых для получения знаний о норвежском обществе и языке, с тем чтобы они могли участвовать в общественной жизни и вносить в нее свой вклад. |