Английский - русский
Перевод слова Small
Вариант перевода Низким

Примеры в контексте "Small - Низким"

Примеры: Small - Низким
Properly staffing regulatory institutions carries high fixed costs, particularly for small, low-income DCs, and is difficult to achieve. Надлежащее кадровое обеспечение регулирующих учреждений сопряжено с высокими затратами, особенно в случае малых развивающихся стран с низким доходом, и обеспечить его трудно.
Investments in wastewater for a low-income small community Инвестиции в очистку сточных вод в интересах небольших общин с низким уровнем доходов
Economic losses suffered by low-income households and communities owing to frequently occurring small disasters are increasing rapidly. Резко возрос объем экономических потерь домашних хозяйств и общин с низким доходом в связи с часто возникающими небольшими бедствиями.
This decline will have negative implications for low income countries and small and vulnerable economies. Такое уменьшение будет иметь негативные последствия для стран с низким уровнем дохода и малых стран с уязвимой экономикой.
New international financial structures give opportunities to people with low incomes by providing microcredits to small producers. Новые международные финансовые структуры создают для лиц с низким уровнем дохода дополнительные возможности, предоставляя микрокредиты мелким производителям.
For small companies in low-income countries, the mobile phone has overtaken computers as the most important ICT tool. Для малых предприятий в странах с низким уровнем дохода мобильные телефоны как важнейший инструмент ИКТ даже сравнялись с компьютерами.
To explain, these two Syrian banks cater for people with average and low incomes, small savers and investors and owners of microenterprises. Следует разъяснить, что эти два сирийских банка обслуживают лиц со средним и низким доходом, мелких вкладчиков и инвесторов, а также владельцев микропредприятий.
Third, the G-20 did not allocate enough resources to low-income countries and small and vulnerable States. В-третьих, Группа двадцати не выделила достаточных средств странам с низким уровнем дохода и мелким и уязвимым государствам.
The economic crisis is devastating for small economies, whether they are classified as low- or middle-income. Экономический кризис является разрушительным для малых государств как с низким, так и со средним уровнем дохода.
In low-income countries, the share of jobs created by small and medium-sized enterprises is even higher (80 per cent). В странах с низким уровнем дохода доля рабочих мест, создаваемых малыми и средними предприятиями, еще выше (80 процентов).
In addition, low-income countries were disproportionately vulnerable to small and medium-scale disasters, which did not attract the world's attention. Кроме того, страны с низким уровнем дохода особенно уязвимы перед бедствиями малого и среднего масштаба, которые не привлекают мирового внимания.
In order to ensure aid effectiveness, the United Nations and donors must respond to recipient needs and distinguish between small States, micro-States and low-income countries. Чтобы предоставляемая помощь была эффективной, Организация Объединенных Наций и доноры должны принимать во внимание потребности получателей такой помощи, а также разграничивать малые государства, микро-государства и страны с низким уровнем доходов.
Most of the other women are engaged in informal sector doing petty businesses having economic very low returns including small farming, seaweed farming, pottery and handcrafts. Большинство женщин работают в неформальном секторе, занимаясь мелким бизнесом с низким уровнем доходов, в том числе мелким крестьянским хозяйством, разведением морских водорослей, гончарным делом и другими ремеслами.
These small sums, equivalent to one third to one half of their annual per capita incomes, are far beyond the resources of most low-income countries. Эти небольшие суммы составляют от трети до половины годового подушевого дохода в этих странах и намного превосходят возможности большинства стран с низким уровнем дохода.
Although the direct threat to United Nations staff is assessed to be low, the border region is potentially volatile with small arms widely available. Хотя уровень непосредственной угрозы персоналу Организации Объединенных Наций считается там низким, данный пограничный район, где в большом количестве имеется стрелковое оружие, потенциально опасен.
This was crowned by the nurturing of more than 50 cooperatives founded by poorly educated and, sometimes, illiterate women after receiving small loans to equip cooperative workshops. В результате было образовано более 50 организаций, в создании которых принимали участие женщины с достаточно низким уровнем образования, а иногда и неграмотные, которые, получив кредиты в рамках содействия малому бизнесу, открыли свои кооперативные мастерские.
These efforts have thus far lead only to a small increase in the number of people with access to HIV/AIDS treatments in lower income countries. Эти усилия до настоящего времени привели лишь к незначительному увеличению числа людей, имеющих доступ к лечению ВИЧ/СПИДа в странах с низким доходом.
The migrations from the island are mostly caused by lack of jobs in a small densely populated island and low incomes. Массовое отходничество обусловлено в основном причинами экономического характера: недостатком работы на небольшом густонаселённом острове, низким уровнем доходов.
No refineries in small countries such as Estonia, Latvia, Georgia, the Republic of Moldova, Armenia, Luxembourg and little production in Slovenia. Нефтеперерабатывающие предприятия отсутствуют в таких небольших по размеру странах, как Эстония, Латвия, Грузия, Республика Молдова, Армения, Люксембург, а в Словении объем производства бензина является низким.
Only a small portion of land is suitable for cultivation, making agricultural production relatively low; food accounts for 25 per cent of imports. Для растениеводства пригодна лишь небольшая часть территории, поэтому объем сельскохозяйственного производства является сравнительно низким; на долю продовольствия приходится 25 процентов импорта.
United Nations technical cooperation assistance to developing countries takes into account their specific needs caused by small size and low level of economic and social development. Помощь Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества с развивающимися странами учитывает их конкретные потребности, обусловленные малым размером и низким уровнем экономического и социального развития.
Consumption is not solely a function of income: large, poor families may consume more energy than small, rich families. Объем потребления зависит не только от уровня доходов: крупные семьи с низким доходом могут потреблять больше энергии, чем небольшие хорошо обеспеченные семьи.
In relative terms, however, remittance flows are even more important for a number of small countries, both middle- and low-income countries. Вместе с тем, если брать относительные величины, то приток денежных переводов имеет даже еще более важное значение для ряда небольших стран как со средним, так и с низким уровнем дохода.
Reserves in some 30 low-income countries are already too small to cover a critical minimum of three months of imports. Примерно 30 стран с низким уровнем дохода уже не имеют достаточных резервов для обеспечения минимально необходимого импорта в течение трех месяцев.
The low rate of voluntary contributions and the small proportion of the regular budget allocated to technical cooperation activities were matters of concern for developing countries. Развивающиеся страны озабочены низким уровнем добровольных взносов и незначительной долей регулярного бюджета, предназначенной для финанси-рования мероприятий в области технического сотрудничества.