Regular use of the product decreases blood pressure, normalises sleeping, cuts cardiac dropsy, increases mental and physical activities. |
При регулярном употреблении продукта снижается артериальное давление, нормализуется сон, проходят сердечные отёки, повышается умственная и физическая активность. |
All pray continuously for forty hours,... without eating or sleeping. |
Непрерывная молитва в течение сорока часов, без перерыва на сон и еду. |
That controls the automatic functions, breathing, sleeping, wakefulness, intestinal functions. |
Дыхание, сон, бодрствование, пищеварение. |
Increase some sense of realism and role playing in the game by incorporating the concept of Inns and characters sleeping. |
Для увеличения ощущения реализма от игры посредством внедрения трактиров и перерывов на сон для персонажей. |
I just pulled this out of the gift basket and sterilized it, and... let the sleeping begin. |
Я взяла её из мешка с подарками, простерилизовала и... наступает сон. |
Despite their careful preparation, keeping watch in shifts and sleeping armed, the group eventually drift off to sleep. |
Несмотря на тщательную подготовку и посменный сон, группа в конце концов засыпает одновременно. |
Now, it turns out research tells us that solving is as primal as eating and sleeping. |
Научные исследования показали, что решение задач так же первостепенно, как еда и сон. |
When a man's biggest dreams include seconds on dessert occasional snuggling and sleeping in on weekends no one man can destroy them. |
Когда главная мечта человека - десерт прижимания во сне и долгий сон по выходным никто не сможет ее разрушить. |
Along with various ascetic rigors like sleeping on a stone pillow, they fasted for periods of four years on one 50-gram corn tortilla (about 2 ounces) per day. |
Наряду с различными примерами аскетической суровости, такими как сон на "подушке" из камня, они постились на срок четыре года, потребляя только один 50-граммовый кусочек тортильи (около 2 унций) в день. |
Naturally, they encourage us to diagnose eating, sleeping, or feeling too much (or too little) as illnesses requiring a chemical cure. |
Естественно, они потакают тому, чтобы мы ставили диагнозы таких заболеваний, как чрезмерное (или недостаточное) принятие пищи, сон или выражение чувств, для которых необходимо лечение химическими препаратами. |
Meanwhile, actions which are undertaken by persons living in poverty out of necessity, such as sleeping in public spaces or street vending, are criminalized. |
И напротив, криминализируются действия, на которые живущих в нищете лиц вынуждает нищета, такие как сон в общественном месте или уличная торговля. |
The manner in which goals such as eating, sleeping, reading, and speaking to others are fulfilled is dependent upon the environment, the choices of other NPCs, and programmed personality values. |
Такие действия, как питание, сон, чтение, разговор стали зависимы от окружающего воздействия на персонажа, его персональных качеств и действий других NPC. |
Are you sleeping alright? |
У тебя хороший сон? |
I haven't been sleeping very well and I keep having this apocalyptic dream. |
Плохо сплю и мне постоянно снится один апокалипсический сон. |
I slipped some of my mother's sleeping medicine into father's night-cap, waited until he'd gone to bed, and then left. |
Да. Я подложила мамино снотворное в папин бокал на сон грядущий, подождала, пока он ляжет, и ушла. |
At a secret airstrip in Nevada, let's say, v whereupon, with the exception of the nine randomly chosen test subjects, all the sleeping passengers are carefully carried off the plane... |
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде. |
For £10 a night we guarantee you of a good nights sleep, with our 6 and 8 bedded dorms offering guest their own shower and basin amenities, spacious non cramped sleeping area with heating and clean bedding including duvets, pillows and sheets. |
За 10 фунтов стерлингов за ночь мы гарантируем Вам хороший сон в наших 6-тиместных и 8-миместных общих номерах, оборудованных отдельным туалетом и душем - просторная не тесная комната для сна с отоплением и чистыми пастельными принадлежностями, включая одеяла, подушки и простыни. |
If you compare an individual who has slept at night, or stayed awake and hasn't moved very much, the energy saving of sleeping is about 110 calories a night. |
Если взять человека, который проспал всю ночь, или бодрствовал, но при этом не перемещался, сон сэкономит ему около 110 калорий. |
Both guards were disciplined for this action, the sleeping officer for sleeping and the officer who took the photo for violating a prison policy forbidding cell phones while on duty. |
Оба охранника были наказаны за свои действия: спящий - за сон во время работы, а сделавший фотографию - за нарушение тюремных правил, которые запрещали пользоваться мобильными телефонами на работе. |
Your sleeping powder... if I inhale it, I will fall into a deep enough sleep that I should be able to do this. |
Если я его вдохну, то погружусь в достаточно глубокий сон, чтобы сделать это. |
In order to buy videography equipment he plays mahjong and he's the Gotetsu that had been playing for 5 consecutive days without sleeping. |
он играет в маджонг. который играл 5 дней подряд без перерыва на сон. |
But you let half your life slip by without anything but sleeping, cooking, and setting the table, and lo and behold, that's all you're good for. |
Но вы половину своей жизни спустили на одну только готовку, сон, и накрывание на стол, и надо же - только в этом вы и мастерица. |
See, sleeping in an altitude chamber produces a lot more red blood cells, which means more oxygen in your system, which means more endurance for a cyclist or a long-distance runner. |
Сон в барокамере способствует выработки большего количества красных кровянных телец это значит, что больше кислорода будет в теле спортсмена, -увеличитсявыносливость у велосипидестов или бегунов на длинные дистанции. |
If you are working a full-time job, so 40 hours a week, sleeping eight hours a night, so 56 hours a week - that leaves 72 hours for other things. |
Работа на полный день занимает 40 часов в неделю, восьмичасовой ночной сон - 56 часов в неделю, остаётся 72 часа на всё остальное. |
The data suggest a statistically significant improvement (p < .) from 1992 to 1995/96 on the dimensions of breathing, sleeping, communication, vitality, mental function, symptoms and discomfort, depression and distress. |
Приведенные данные позволяют сделать вывод о статистически существенном улучшении (р <,01), имевшем место в период 1992-1995/96 годов, по таким факторам, как дыхательные функции, сон, коммуникативная деятельность, жизнеспособность, умственная деятельность, болезненные симптомы и дискомфорт, депрессия и дистресс. |