Английский - русский
Перевод слова Size
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Size - Состав"

Примеры: Size - Состав
In accordance with resolution 1053 (1996), its size was reduced from six members to four, as follows: В соответствии с резолюцией 1053 (1996) ее состав был сокращен с шести до четырех членов, а именно:
To arrest the threat to peace, I have addressed a letter to the President of the Security Council proposing that the United Nations Military Observer Group for India and Pakistan should be substantially enlarged from its present size of 35 observers. Чтобы предотвратить угрозу миру, я направил письмо Председателю Совета Безопасности с предложением, чтобы существенно расширить нынешний состав Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане, который состоит из 35 наблюдателей.
Since the composition of the Committee is expected to provide a representative sample of expertise from different geographical backgrounds, the growth in membership of the General Assembly is not necessarily related to the Advisory Committee's size as an expert body. Поскольку состав Комитета должен представлять собой репрезентативную выборку опыта и экспертных знаний, имеющихся в различных географических регионах, рост числа членов Генеральной Ассамблеи отнюдь не обязательно должен соотноситься с численным составом Консультативного комитета в его качестве экспертного органа.
This shall be on the understanding that the size and composition of the international peace-keeping forces shall be determined in consultation with the United Nations Secretary-General and the Security Council and subject to the agreement of the parties. При этом имеется в виду, что численность и состав международных миротворческих сил будут определены по консультации с Генеральным секретарем и Советом Безопасности ООН при наличии согласия сторон.
The Security Council no longer reflects the size and composition of the United Nations membership, which has increased from 51 Members in 1945 to 185 today. Совет Безопасности не отражает более численность и состав общего членства Организации Объединенных Наций, который возрос с 51 члена в 1945 году до 185 членов Организации Объединенных Наций сегодня.
The Chart, which was published in all six official languages of the United Nations, provides users with family indicators on the number and size of families, family composition and the living conditions of families, together with statistical definitions. Эта карта, которая была опубликована на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций, содержит сведения о показателях, характеризующих число и размер семей, состав семей и условия жизни семей, которые включены в нее наряду со статистическими определениями.
We believe that a possible size, both allowing efficient work and reflecting the increase in the overall membership, would range somewhere between 21 and 25, which would mean a ratio of approximately nine to one or seven to one respectively. Мы считаем, что возможный количественный состав, обеспечивающий как эффективную работу, так и отражающий увеличение общего количества членов, мог бы определяться цифрой от 21 до 25 членов, что примерно означало бы соотношение девять к одному или семь к одному соответственно.
This change in the global political scene and increase in the membership must also be reflected in the size and composition of the Security Council and in other related matters. Произошедшие на международной политической арене изменения и рост числа членов Организации должны затронуть и такие аспекты, как размер и состав Совета Безопасности и другие связанные с этим вопросы.
For these reasons, the Council's size and composition and the authority of its members should respond to the concepts of openness and modernization rather than secrecy and immobility. Поэтому размеры и состав Совета, а также авторитет его членов должны соответствовать не концепциям секретности и скованности, а концепциям открытости и подвижности.
Most Member States seem to concur that the present size and composition of the Security Council are no longer representative of the general membership of the United Nations or of geopolitical realities. Большинство государств-членов, как представляется, сходятся во мнении, что нынешняя численность и состав Совета Безопасности более не представляют общий членский состав Организации Объединенных Наций и не отражают геополитическую реальность.
This, we believe, is in part due to the positions that some of the five permanent members have adopted on matters under discussion other than the composition and size of the Security Council. Это, мы считаем, является отчасти результатом занятых некоторыми из пяти постоянных членов позиций по вопросам, рассматриваемым в иных областях, нежели состав и число членов Совета Безопасности.
The issues that needed to be discussed included the size and composition of the expert group and its terms of reference, based on Council resolution 1995/27 and Ninth Congress resolution 2. В число вопросов, которые необходимо будет обсудить, входят численный и членский состав группы экспертов и ее круг ведения, определяемый на основе резолюции 1995/27 Совета и резолюции 2 девятого Конгресса.
The Council's structure is no longer adequate to meet the new and enlarged demands upon its mandate and no longer reflects the size and composition of the United Nations. Структура Совета более не отвечает потребности решать новые и слишком объемные проблемы, исходя из предоставленного мандата, и не отражает ни членский состав, ни размеры Организации Объединенных Наций.
Since 1958, censuses and estimates have no longer recorded the relative size of the ethnic groups that make up the has been a deliberate policy on the part of the authorities in order to counteract tribalism and focus on overall ethnic and cultural integration. С 1958 года в перечнях и оценках не проводится различия по числу народностей, входящих в состав населения страны; в этом состоит планомерная политика государственных властей, направленная на борьбу с межплеменной враждой и на достижение полной этнической и культурной интеграции.
The Committee also appreciates the fact that the size, quality and highly representative nature of the delegation of Peru has shown its interest in the work of the Committee. З. Комитет также выражает удовлетворение в связи с тем, что количественный состав, уровень и высокорепрезентативный характер делегации Перу является проявлением заинтересованности этой страны в работе Комитета.
Our experience as a non-permanent member of the Security Council about to end its two-year term indicates that the size and composition of the Council are not the only factors which have a direct bearing on the effectiveness of this United Nations organ. Подходит к концу двухлетний срок пребывания Польши в качестве непостоянного члена Совета Безопасности, и наш опыт указывает, что размер и состав Совета Безопасности не являются единственными факторами, которые оказывают прямое воздействие на эффективность работы этого органа Организации Объединенных Наций.
Four years have gone by, yet there still exists a divergence of views among Member States on all major issues, such as the composition and size of the Security Council and, above all, the question of the veto. Прошло уже четыре года, а государства-члены по-прежнему расходятся во мнениях по всем основным вопросам, таким, как состав и численность Совета Безопасности, и, прежде всего, по вопросу о праве вето.
The options in size range from a limited to a large expansion, a decision that could be adopted either in one step or in stages - that is, a given number at first and a further expansion in the review. Варианты численного состава колеблются от ограниченного до значительно расширенного, причем решение по этому вопросу может быть принято либо в один прием, либо поэтапно, т.е. вначале устанавливается определенная численность, а после обзора состав расширяется.
I welcome the Council's voluntary efforts to improve its working methods, although I find it regrettable that discussion among Council members has been conducted on the premise that the existing size and composition will be maintained. Я приветствую добровольные усилия Совета по улучшению методов его работы, хотя и считаю достойным сожаления то, что обсуждения между членами Совета проходят при том понимании, что его нынешние размер и состав будут сохранены.
The debate in the course of the last session of the Working Group has in fact proved that significant differences remain on such substantive matters as the size and composition of the Security Council, especially an increase in the permanent membership, and the power of veto. Состоявшаяся в ходе последней сессии Рабочей группы дискуссия фактически подтвердила наличие значительных разногласий по таким существенным вопросам, как численность и состав Совета Безопасности, и особенно по вопросу об увеличении числа постоянных членов и праве вето.
The SGAC NEO Working Group increased its team size in 2011 as several SGAC members expressed interest in the Group's work and joined. В 2011 году в состав Рабочей группы КСПКП по объектам, сближающимся с Землей, вошло несколько новых членов КСПКП, проявивших интерес к деятельности группы.
Therefore, we strongly support the continued urgent international desire for substantial reform of its framework and working methods, including increasing the number of members so that its size, composition and international political activity are better suited to the increasing security challenges in international relations. Поэтому мы решительно поддерживаем сохраняющееся неотложное стремление международного сообщества к осуществлению существенной реформы его структуры и методов работы, включая увеличение числа его членов, с тем чтобы его размер, состав и международная политическая деятельность лучше соответствовали обостряющимся проблемам с безопасностью в международных отношениях.
It is also against the spirit and purpose of the European Framework Convention which also protects the members of minority groups from being assimilated into other groups by reason of their size. Кроме того, они идут вразрез с духом и целями Европейской рамочной конвенции, которая также ограждает членов групп меньшинств от ассимиляции в состав других групп по причине их многочисленности.
The Board had also agreed that, in the event ICITO/GATT withdrew from the Fund, the size and composition of the Board would be re-examined at the first regular session convened after its withdrawal. Правление приняло также решение о том, что в случае выхода ВКМТО/ГАТТ из Фонда количественный и членский состав Правления будет пересмотрен на первой очередной сессии, созванной после ее выхода.
The Committee also appreciates the fact that the size, quality and highly representative nature of the delegation of Peru is proof of the State party's interest in the work of the Committee. Комитет также положительно оценивает тот факт, что перуанское государство проявило интерес к его работе, который выражается в числе, качестве и высоком уровне представителей, включенных в состав его делегации.