Английский - русский
Перевод слова Size
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Size - Состав"

Примеры: Size - Состав
The most important issues, such as those relating to the right of veto, regional rotation, the final size of the Security Council, and many others, remain unresolved. Наиболее важные вопросы, такие, как право вето, ротация в рамках регионов, окончательный численный состав Совета Безопасности и многие другие, остаются нерешенными.
Such measures and procedures should be adhered to without waiting for an agreement on other matters, such as the composition and size of the Council and its decision-making. Такие меры и процедуры необходимо претворять в жизнь, не дожидаясь достижения согласия по другим вопросам, таким, как состав и численность Совета и процесс принятия им решений.
We would also support a review of any new arrangements after 10 years so that countries like Australia and all other members of the international community have a further opportunity to examine the size, composition and working methods of the Council. Мы выступаем также за то, чтобы любая новая схема подлежала пересмотру по истечении 10 лет после ее принятия, с тем чтобы страны, подобные Австралии, и все остальные члены международного сообщества имели возможность подвергнуть анализу количественный состав, структуру и методы работы Совета.
The Bulgarian solution is to try to combine the two approaches in such a way that data for demographic events are based on registers while the size and the structure of the population is based on the last census. Болгария стремится к комбинированному использованию указанных двух подходов, при котором данные для анализа демографических процессов берутся из регистров, а численность и состав населения определяются на основе результатов последней переписи.
In this context, we stress the importance of implementing measures adopted by the Security Council itself to improve its working methods, without waiting for agreement on other issues such as the size and composition of the Council and the decision-making process. В этом контексте мы подчеркиваем значение осуществления утвержденных самим Советом Безопасности мер по улучшению его методов работы, не дожидаясь достижения соглашения по другим вопросам, таким как размер и состав Совета и процесс принятия решений.
(c) To maintain the size and composition of the Standing Committee in accordance with the provisional arrangements agreed to by the Board in 2000. с) сохранить количественный и членский состав Постоянного комитета в соответствии с временными процедурами, одобренными Правлением в 2000 году.
The provisions accompanying rule 102 encourage recourse by the General Assembly and its organs to subcommittees or working groups of limited size but representative of membership, for the purpose of facilitating work, in particular for drafting legal texts. Положения, которыми сопровождается правило 102, поощряют использование Генеральной Ассамблеей и ее органами подкомитетов или рабочих групп, численно ограниченных, но отражающих членский состав комитета, c целью облегчения его работы, в частности по составлению текстов юридического характера.
(e) To lead the armed forces in his capacity as Commander-in-Chief, exercising supreme authority over them and determining their size; ё) руководить действиями национальных вооруженных сил в качестве верховного главнокомандующего, осуществлять над ними верховную власть и определять их численный состав;
The role, composition and size of the advisory board to be established by the TDB under paragraph 166, in consultation with member States and the secretariat, were a central issue. Одним из центральных вопросов является роль, структура и членский состав консультативного совета, который будет создан СТР согласно пункту 166 в консультации с государствами-членами и секретариатом.
Despite a nearly fourfold increase in the membership of the United Nations since the Organization was established, the size and composition of the Security Council, particularly its permanent membership, has remained intact. Несмотря на почти четырехкратное с момента учреждения Организации Объединенных Наций увеличение ее членского состава, численность и состав Совета Безопасности, особенно его постоянных членов, остаются неизменными.
During this year's general debate, more than 140 Member States focused on specific areas of Security Council reform, including its ideal size, the question of regional representation and related matters. Во время общих прений в этом году более 140 государств-членов сосредоточили внимание на конкретных направлениях реформы Совета Безопасности, включая его оптимальный состав, вопрос о региональном представительстве и связанных с этим вопросах.
This three-point idea means that the total size of the reformed Security Council would not exceed 25 members; it would be a 25-member Council. Эта идея из трех пунктов предполагает, что в общей сложности в состав реформированного Совета Безопасности будут входить не более 25 государств; это будет Совет в составе 25 членов.
As noted above, the national household average will often be dominated by 1 person households, so adequate steps have to taken to respect differences in size and nature of households in the groups to be compared. Как указывалось выше, доминирующее влияние на общенациональный средний показатель во многих случаях оказывают домохозяйства, состоящие из одного лица, в связи с чем необходимо принять адекватные меры для обеспечения учета различий в размере и характере домохозяйств, входящих в состав сопоставляемых групп.
We also believe that the compliance body should be of limited size and be composed of persons who are experts of recognized competence in relevant fields, such as those of science, socio-economics and law. Мы также считаем, что размер органа по вопросам соблюдения должен быть ограниченным, а в его состав должны входить лица, являющиеся экспертами с признанной компетенцией в соответствующих областях, например в области естественных, общественных и экономических наук и права.
As peace continues to be consolidated on the ground, so the role and size of the neutral regional Peace Monitoring Group can be expected to change. Можно предположить, что по мере укрепления на острове мира будут изменяться и роль и численный состав нейтральной региональной Группы наблюдения за поддержанием мира.
The Committee is particularly gratified at the fact that the composition and size of the delegation clearly demonstrated France's interest in the work of the Committee. Комитет особо оценивает тот факт, что состав и уровень делегации Франции свидетельствуют о том интересе, который она проявляет к работе Комитета.
Reducing its size to 15 members, selected on the basis of their expert qualifications; сократить состав Подкомиссии до 15 членов, отбираемых с учетом уровня их квалификации в качестве экспертов;
In addition, the Board agreed that the size and composition of the Standing Committee should be maintained in accordance with the arrangements that it had agreed to in 2000. Кроме того, Правление постановило сохранить количественный и членский состав Постоянного комитета, формируемый в соответствии с порядком, одобренным Правлением в 2000 году.
First, we stress the importance of codifying the measures taken by the Security Council to improve its methods of work without waiting for agreement on other issues such as the Council's size, composition or decision-making process. Во-первых, мы подчеркиваем важность кодификации мер по совершенствованию работы, предпринимаемых Советом, не дожидаясь соглашения по другим вопросам, таким как, например, размеры Совета, его состав или процедура принятия решений.
The size and composition of the CSTs vary in accordance with the capacities and abilities of the country offices in each region to access other sources of technical assistance, including South-South cooperation. Размер и состав ГПСП варьируются с учетом возможностей и способностей страновых отделений в каждом регионе получать доступ к другим источникам технической помощи, включая сотрудничество по линии Юг-Юг.
The current size and composition of the Council makes a mockery of the larger membership of the United Nations and the realities of the world today. Нынешний количественный и качественный состав Совета Безопасности представляет собой насмешку над всеми членами Организации Объединенных Наций и реалиями современного мира.
So as not to detract from normal kiln operation, product quality, or the site's usual environmental performance, wastes used in cement kilns should be homogenous, with compatible particle size, stable chemical composition and heat content. Для того чтобы не прерывать нормальную эксплуатацию цементной печи, не влиять на качество продукта или обычные экологические характеристики объекта, отходы, используемые в цементных печах, должны быть однородными, с совместимым размером частиц, должны иметь стабильных химический состав и температурное содержание.
For example, a professional accounting organization may take into consideration aspects such as size of membership, IFAC membership, regional association membership, and certification programmes. Например, когда речь идет о профессиональных организациях по бухгалтерскому учету, могут учитываться такие факторы, как количественный состав, членство в МФБ, участие в региональных ассоциациях и сертификационные программы.
Among the relevant "factors" which have been put forward in order to assess whether a State has led the injured party to rely on its responsibility, paragraph (10) of the commentary to draft article 61 mentions the "small size of membership". В числе релевантных «факторов», которые были определены для целей оценки того, дало ли государство повод потерпевшей стороне полагаться на его ответственность, в пункте (10) комментария к проекту статьи 61 упоминается такой фактор, как «небольшой членский состав».
Mr. de Gouttes (Country Rapporteur) said that while Togo had undergone a period of severe crisis, the size and high level of the delegation would seem to reflect its commitment to resuming effective dialogue with the Committee. Г-н де Гутт (Докладчик по стране) говорит, что, хотя Того пережило период сильного кризиса, численный состав и высокий уровень делегации, как представляется, отражают его приверженность возобновления эффективного диалога с Комитетом.