One was married, one was single. |
Один женатый, другой холостой. |
By the way, he's single. |
Холостой, между прочим! |
A married woman and a single man. |
Замужняя женщина и холостой мужчина. |
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room. |
Человечеству известен только один повод,... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд". |
Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. |
Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи. |
You do see, don't you, it doesn't look well for a single man not to be in France. |
Вы ведь понимаете, правда? Холостой мужчина, который не сражается во Франции, выглядит не лучшим образом. |
I'm documenting my first day of being single. |
Хочу запечатлеть себя в первый день холостой жизни. |
No, I do - this whole thing has made me realize I miss being single. |
Нет, я так думаю, это все дало мне понимание, что я скучаю по холостой жизни. |
For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability. |
Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах 5% в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки. |
Single, celibate, no women or men anywhere, no virility, no testosterone, no passion... |
Одинокий, холостой, не встречающийся ни с женщинами, ни с мужчинами, в котором нет брутальности, нет тестостерона, нет страсти... |
Families present their son or daughter to a matchmaker, or a single man or woman arranges a meeting with a matchmaker, to analyze their résumé and family history for the purpose of finding a marriage partner who is compatible in social status and earning potential. |
Семьи представляют своих сыновей или дочерей свату, или же холостой мужчина или женщина договариваются о встрече с агентом для анализа их резюме и семейной истории с целью найти брачного партнера, подходящего по социальному статусу и зарплатному потенциалу. |
Me? Single and ready to mingle. |
А я вот простой парень холостой. |