| One was married, one was single. | Один женатый, другой холостой. |
| By the way, he's single. | Холостой, между прочим! |
| A married woman and a single man. | Замужняя женщина и холостой мужчина. |
| Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room. | Человечеству известен только один повод,... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд". |
| Housing: a single child of immigrants is not entitled to housing assistance (mortgage, rent or public housing) separate from his family. | Жильё: холостой взрослый сын/незамужняя взрослая дочь репатрианта не имеет право на получение помощи в жилищных вопросах (ипотечная ссуда - машканта, оплата аренды квартиры или общественное жильё) в отдельности от своей семьи. |
| You do see, don't you, it doesn't look well for a single man not to be in France. | Вы ведь понимаете, правда? Холостой мужчина, который не сражается во Франции, выглядит не лучшим образом. |
| I'm documenting my first day of being single. | Хочу запечатлеть себя в первый день холостой жизни. |
| No, I do - this whole thing has made me realize I miss being single. | Нет, я так думаю, это все дало мне понимание, что я скучаю по холостой жизни. |
| For partial flow dilution systems with single filter method, the mass flow rate through the filter shall be constant within 5 per cent during each mode, except for the first 10 seconds of each mode for systems without bypass capability. | Для систем разрежения части потока в случае метода, предусматривающего использование одного фильтра, показатель расхода потока по массе в фильтре должен быть постоянным в пределах 5% в каждом режиме, за исключением первых 10 секунд в каждом режиме для систем, не имеющих режима холостой прогонки. |
| Single, celibate, no women or men anywhere, no virility, no testosterone, no passion... | Одинокий, холостой, не встречающийся ни с женщинами, ни с мужчинами, в котором нет брутальности, нет тестостерона, нет страсти... |
| Families present their son or daughter to a matchmaker, or a single man or woman arranges a meeting with a matchmaker, to analyze their résumé and family history for the purpose of finding a marriage partner who is compatible in social status and earning potential. | Семьи представляют своих сыновей или дочерей свату, или же холостой мужчина или женщина договариваются о встрече с агентом для анализа их резюме и семейной истории с целью найти брачного партнера, подходящего по социальному статусу и зарплатному потенциалу. |
| Me? Single and ready to mingle. | А я вот простой парень холостой. |