Sails 1. It shall be ensured that sails can be taken in simply, swiftly and safely. |
Необходимо обеспечить возможность простой, оперативной и безопасной уборки парусов. |
Our professional leadership on issues related to non-financial performance reporting, has not been limited to simply advocating reform. |
Наше профессиональное лидерство в области нефинансовых результатов деятельности не сводится к простой поддержке реформы. |
A simply, gentle in shapes and above all comfortable lounge suite for each household member. |
Простой, мягкой формы и очень удобный набор для отдыха для каждого домочадца. |
The code may be processed by an interpreter, or may simply be a sequence of machine code call instructions. |
Этот код может обрабатываться интерпретатором (за которым утвердилось название адресный интерпретатор), или может быть простой последовательностью машинных инструкций вызова подпрограммы. |
Several panellists stressed that alternative development was not simply crop substitution but the development of a licit economy and social infrastructure. |
Ряд членов групп подчеркнули, что альтернативное развитие не является простой заменой той или иной культуры, оно представляет собой процесс создания законной экономики и социальной инфраструктуры. |
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact. |
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта. |
Simply because he would have eaten it all. |
По той простой причине, что он бы ее съел. |
Ten years ago our revolution was mere sleight of hand; now our politics is simply deception, too. |
Наша революция десять лет назад была лишь ловкостью рук, сейчас наша политика это такой же простой обман. |
Every person who has lived long enough has something in their past that must be forgotten, a moment when they've failed, or when they simply went right instead of left, and that simple choice changed their life for the worse, |
У каждого, кто пожил довольно долго, в прошлом есть нечто, что должно быть забыто. Момент, когда они потерпели неудачу, или повернули направо, вместо поворота налево, и этот простой выбор изменил их жизнь к худшему, поэтому мы это прячем и забываем. |
However, nowadays we are really facing new complex, intricate challenges that cannot be understood by simply employing a simple tree diagram. |
Однако сегодня мы сталкиваемся с новыми сложными задачами, которые нельзя понять с помощью простой разветвлённой диаграммы. |
Less-well-off prisoners could afford to pay for simply furnished cells known as pistoles, which would be equipped with a rough bed and perhaps a table. |
Менее обеспеченные могли оплатить камеру с очень простой мебелью: жёсткая койка и может быть даже стол. |
The reason why the moon is huge on the horizon is simply because our perceptual bubble does not stretch out 380,000 kilometers. |
Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров. |
Auslogics Emergency Recovery has a simply designed, easily comprehensible interface with wizard-like functionality to walk users through the detection and recovery process. |
Auslogics Emergency Recovery был спроектирован для обеспечения простой работы, которую вы можете выполнить с помощью Мастеров поиска и восстановления. |
The formerly popular concept of crop substitution is no longer viable; it can no longer be our objective simply to substitute licit plants for illicit crops. |
Старая концепция замещения культур более не приемлема, она не может оставаться нашей целью, сводящейся к простой замене законными культурами незаконных. |
We have demonstrated our commitment by funding our pro-MDG programmes, simply because it is our development priority as well. |
Мы демонстрируем нашу приверженность в этом плане тем, что финансируем наши программы по достижению ЦРДТ, делая это по той простой причине, что это также и наш приоритет в области развития. |
The aim of said invention is to introduce into a consumer sector reusable collapsible polymer boxes which are simply designed, differently sized and extensively used in the agro-industrial sector. |
Задачей изобретения является ввод в потребительский оборот широко используемых в агропромышленном комплексе многоразовых разборно- сборных полимерных ящиков простой конструкции различных размеров. |
It also serves the function of simply identifying muons - very few particles of other types are expected to pass through the calorimeters and subsequently leave signals in the Muon Spectrometer. |
Он также используется для простой идентификации мюонов - так как частиц других типов практически не могут пройти через калориметры и оставить сигналы в мюонном спектрометре. |
What I once thought was simply a personal matter I realized had a ripple effect that went into the workplace and out into the community for every story just like mine. |
То, что мне когда-то казалось простой личной проблемой, имело волновой эффект, затрагивающий рабочую атмосферу и общественную жизнь в каждом случае, похожем на мой. |
By simply blocking all reuse, you'll miss out on new art forms, new audiences, new distribution channels and new revenue streams. |
Простой запрет на повторное использование воспрепятствует возможности появления новых художественных форм, новой аудитории, новых каналов распространения и новых потоков денежных средств. |
Some have also stated that a proposal such as ours should be subject to a unanimous decision - a claim the true objective of which is plain for all to see: it is designed simply to block the process. |
Некоторые утверждают, что такое предложение, как наше, должно приниматься единогласно, и требование этого равносильно преследованию одной простой цели: просто заблокировать этот процесс. |
Thus, in a provision on international trade in mercury-added products, for example, the instrument could identify all allowable uses simply by referring to those uses listed in the annex. |
Поэтому в отдельных положениях документа, например, касающихся международной торговли, для указания всех допустимых видов применения может быть достаточно простой ссылки на виды, перечисляемые в приложении. |
Persons seeking admission to the civil service simply submit an application file, which is examined by the Directorate General for the Civil Service. |
Доступ к государственной службе осуществляется путем простой подачи досье кандидата и его рассмотрения службами Генерального управления государственной службы. |
The first and easiest is to simply click on "download" (the down-pointing arrow you'll see on any album and playlist page and on the player). |
Первый и наиболее простой - нажмите на кнопку "загрузка" (указывающая вниз стрелка появится на каждом альбоме и странице плейлиста, а также на плеере. |
In all cases, whether the reports have value as evidence or simply provide information, judicial decisions are handed down by the judge in accordance with his personal conviction. |
Во всех случаях идет ли речь о том, что протоколы имеют доказательную силу или представляют собой простой источник информации, судебные решения выносятся судьей, который руководствуется своим личным убеждением. |
A pre-bolus is simply a bolus of insulin given before it is actually needed to cover carbohydrates eaten. |
Предварительный болюс - это простой болюс инсулина, подаваемый до того, как он действительно потребуется, чтобы компенсировать потреблённые углеводы. |