Английский - русский
Перевод слова Sight
Вариант перевода Поля зрения

Примеры в контексте "Sight - Поля зрения"

Примеры: Sight - Поля зрения
You know what they say, out of sight, out of murderous, angry minds. Знаешь, как говорят, "вне поля зрения, подальше от кровожадных злобных умов".
All right, anyone who doesn't have to be here, stay out of my way and my sight lines. Так, все, кому нечем заняться, прочь с моей дороги и поля зрения.
Captain, he was only out of my sight for a couple of min - Капитан, он был вне поля зрения всего пару минут...
They're cutting down cell towers and disconnecting traffic cams and staying out of satellite line of sight, like basically every way I know how to find somebody. Они вырубали сотовые вышки И отключали уличные камеры и оставались вне поля зрения спутников, а это все способы, которые я знаю, как отследить кого-то.
Were your drinks ever out of your sight? Ваши напитки выпадали из поля зрения?
Safer indeed! Afraid to let me out of your sight, are you? Боитесь что выйду из вашего поля зрения, правда?
Why'd you let him out of your sight in the first place? Почему ты изначально выпустил его из поля зрения?
It looks like it's out of the sentry's line of sight. Похоже, он вне поля зрения охраны.
and although I'll be out of sight, dear Я буду вне поля зрения, Дорогой
And yet none of them was out of sight of the others. Но все же ни один из них не исчезал из поля зрения.
By the time the horses get here, to Goat's Horn, they're out of sight. Когда лошади будут здесь, у "Козьего рога", они будут вне поля зрения.
And you feel guilty because they remind you of Francis, so you want to get them out of sight. И ты чувствуешь себя виноватым, потому что они напоминают тебе Франциска, так что ты хочешь убрать их из своего поля зрения.
But if he is behind it, how is he communicating with the world out of sight of the prison guards and officials. Но, если он за этим стоит, как он это провернул, оставаясь вне поля зрения работников тюрьмы.
An earlier circular issued by the Ministry of Health on 10 October 2003 stipulates that the medical examinations must be conducted out of the hearing and sight of members of the law enforcement agencies. Более ранним циркуляром Министерства здравоохранения от 10 октября 2003 года предусматривается, что «медицинское освидетельствование должно проводиться вне пределов слышимости и вне поля зрения сотрудников правоохранительных органов.
With regard to the future course of action, the Special Rapporteur had stated that he would focus initially on natural disasters, without losing sight of other types of disaster. Что касается будущего курса деятельности, то Специальный докладчик заявил, что он сосредоточит свое внимание первоначально на стихийных бедствиях, не упуская из поля зрения бедствия иного рода.
What did I tell you about not leaving Dale's sight? Разве я не говорила, чтобы ты не выходил из поля зрения Дэйла?
And once they were out of sight, what then? И когда все эти люди исчезли из их поля зрения, что произошло дальше?
The United Nations, in particular, could contribute in this area without losing sight of social issues and with a clear focus on the needs of vulnerable sections of societies. Организация Объединенных Наций, в частности, может участвовать в деятельности в этой области, не теряя из поля зрения социальные вопросы и уделяя первоочередное внимание потребностям уязвимых слоев населения.
While concentrating on this area the Conference on Disarmament must not, however, lose sight of the other agenda items it dealt with last year: transparency in armaments, the prevention of an arms race in outer space and security assurances to non-nuclear-weapon States. Однако, сосредоточиваясь на этой области, Конференция по разоружению не должна упускать из поля зрения и другие пункты повестки дня, которыми она занималась в прошлом году: транспарентность в вооружениях, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве и гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
Let us not lose sight of the ideals which the Organization stands for as we continue to uphold the necessary flexibility for its adaptation to current trends. Не будем упускать из поля зрения те идеалы, за которые выступает Организация, и в то же время будем поддерживать должную гибкость, имея в виду необходимость адаптации в зависимости от изменяющихся тенденций.
For some staff, mobility is not seen as an advantage: movement to another duty station or mission means being "out of sight, out of mind" when promotions are being considered. Некоторые сотрудники не усматривают в мобильности никаких преимуществ: перемещение в другое место службы или в миссию означает, что при рассмотрении вопроса о продвижении по службе они окажутся вне поля зрения руководства.
Owing to their isolation, prisoners held in prolonged or indefinite solitary confinement can easily slip out of sight of justice, and safeguarding their rights is therefore often difficult, even in States where there is a strong adherence to rule of law. Изоляция заключенных, подвергнутых длительному или бессрочному одиночному содержанию приводит к тому, что они выпадают из поля зрения системы правосудия, а это затрудняет защиту их прав даже в тех государствах, которые строго соблюдают принцип верховенства права.
At an altitude of 9900 meters, the leading aircraft, with the smoke of the right engine, with the left bank and an energetic decline, went out of sight of the slave. На высоте 9900 метров самолёт ведущего, с дымлением правого двигателя, с левым креном и энергичным снижением вышел из поля зрения ведомого.
You let her out of your sight? - Venna? Та потерял ее из поля зрения?
Death is only a horizon, and a horizon is nothing save the limit of our sight. Смерть - это только горизонт. А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.