Английский - русский
Перевод слова Sight
Вариант перевода Поля зрения

Примеры в контексте "Sight - Поля зрения"

Примеры: Sight - Поля зрения
He was out of my sight for six hours. Он ушёл из моего поля зрения на 6 часов.
But I will not allow him out of my sight. Но я не выпущу его из поля зрения.
I'm going to disappear from your sight. Я собираюсь исчезнуть из твоего поля зрения.
They've dropped out of sight. Они просто исчезают с поля зрения.
Safest thing to do not let Wistrom out of your sight. Лучше всего не выпускать Вистрома из поля зрения.
Dropped out of sight a while back. Выпал из поля зрения какое-то время.
AVM contamination prevents access to affected communities, putting populations beyond the reach, and sometimes out of sight, of humanitarian interventions. Загрязненность ПТрМ препятствует доступу к затронутым общинам, в результате чего население оказывается вне досягаемости, а иногда и вне поля зрения, гуманитарных миссий.
He was just fishing for some action that might have caused Abu Nazir to drop out of sight around that time. Он просто искал какие-то события, которые могли быть причиной того, что Абу Назир исчез из поля зрения в то время.
I don't think I can ever let you out of my sight again. Я не думаю, что смогу еще хоть раз убрать тебя из своего поля зрения.
I'm not going to be like some suspicious old wife- always prying into her husband's affairs and never letting him out of her sight. Я не стану поступать, как некоторые подозрительные старые жены, которые вечно лезут в дела мужей и не выпускают их из поля зрения.
I guess by then She wasn't letting the maestro out of her sight. Думаю, к тому времени она не выпускала мужа из поля зрения.
Well, at any told us we need to lay low, get out of sight. Во всяком случае... он сказал нам, что мы должны залечь на дно, выйти из поля зрения.
That's kind of tough to believe, Asher, considering the guy hardly ever left your sight. В это трудно поверить, Ашер. учитывая то, что парень не пропадал из вашего поля зрения.
In the meantime, we have to get everybody who's sick out of sight until Charlotte's gone. Тем временем, нам нужно убрать всех больных из поля зрения Шарлотты.
I thought after the whole arrest scandal, out of sight, out of mind. Я думала, что после скандала с арестом, вне поля зрения, вне обсуждения...
In other words, stay small, stay cool, stay out of sight. Другими словами, будь тише травы, сохраняй хладнокровие, находись вне поля зрения.
We do everything to protect them, but anything can happen to them when they're out of our sight. Мы делаем все, чтоб их защитить, но кое-что может с ними случится, когда они вне нашего поля зрения.
At the same time, it is important not to lose sight of the ongoing humanitarian situation. В то же время необходимо не терять из поля зрения текущую гуманитарную ситуацию.
It also recommended that medical examinations be conducted out of sight and hearing of prison officers. Он рекомендовал также проводить медицинские осмотры вне поля зрения и предела слышимости сотрудников пенитенциарных учреждений.
Now they won't let me out of their sight. Но теперь они меня ни на минуту не выпускают из поля зрения.
Come on. Let's get out of sight. Давай уберемся из их поля зрения.
It cannot lose sight of the situation or remain passive in the coming weeks and months. Он не должен упускать ситуацию из поля зрения или бездействовать в ближайшие несколько недель и месяцев.
You weren't in my line of sight, Doc. Ты выпал из моего поля зрения, док.
It would thus be possible to set overall policy without losing sight of current mandates. Благодаря этому можно будет разрабатывать общую стратегию, не выпуская из поля зрения нынешние мандаты.
I only let him out of my sight for a minute. Я выпустила его из поля зрения на минутку.