Английский - русский
Перевод слова Sight
Вариант перевода Поля зрения

Примеры в контексте "Sight - Поля зрения"

Примеры: Sight - Поля зрения
Don't let him out of your sight. Не выпускай его из поля зрения.
He was out of sight from all viewers and he could not see them either. Он был вне поля зрения зрителей и сам не мог их видеть.
When you let me leave your sight and when you don't. Когда позволяете мне скрыться с вашего поля зрения и когда нет.
Dropped out of sight, surfaced in Miami right after the boat lift. Выпал из поля зрения, всплыл в Майами сразу после поездки на лодке.
Frodo has passed beyond my sight. Фродо исчез из моего поля зрения.
Murphy is always out of sight whenever the Flash shows up. Мерфи всегда вне поля зрения, когда бы ни появился Молния.
Brass said the guy's dropped out of sight. Брасс сказал, этот парень выпал из поля зрения.
Put it somewhere out of sight. Убери это куда-нибудь вне поля зрения.
Legba's whole operation has dropped out of sight. Вся деятельность Легбы выпала из поля зрения.
Because from now on, you don't leave my sight. Потому что, с этого момента и впредь ты не пропадешь из моего поля зрения.
You get the weapons back when we're out of sight. Вы получите свое оружие назад, когда мы будем вне поля зрения.
My husband used to drop out of sight for months. Мой муж и раньше пропадал из поля зрения на месяцы.
Like it or not, I'm not letting you out of my sight. Нравится тебе это или нет, я не выпущу тебя из своего поля зрения.
Miyabe's plane suddenly disappeared from my sight. Внезапно самолёт Миябе исчез из моего поля зрения.
Because she doesn't want me out of her sight. Потому что она не хочет выпускать меня из поля зрения.
Something's glowing, just out of the camera's line of sight. Что-то светится, за пределами поля зрения камеры.
I'll make sure she doesn't leave my sight. Будьте уверены, я сделаю все, чтобы она не исчезала из моего поля зрения.
You mustn' t get out of our sight. Вы не должны уходить из поля зрения.
Don't let the time child out of your sight. Не выпускайте Дитя Времени из поля зрения.
I'm not letting you out of my sight. Я не выпущу тебя из своего поля зрения.
But, Coulson... keep Daisy out of sight. Но, Коулсон... держите Дэйзи вне поля зрения.
Well, Russo's not letting that phone out of his sight. Руссо не выпускает телефон из поля зрения.
Don't let him out of your sight again. Не потеряй его из поля зрения снова.
That means that major national decisions will no longer be taken behind closed doors or out of sight of the majority of our people. Это означает, что основные национальные решения не будут больше приниматься за закрытыми дверьми или вне поля зрения большинства наших граждан.
I do not want you out of each other's sight. Я не хочу чтобы вы выпускали друг друга из поля зрения.