Английский - русский
Перевод слова Sight
Вариант перевода Зрелище

Примеры в контексте "Sight - Зрелище"

Примеры: Sight - Зрелище
Well, we are looking at American democracy in action, Will, and it is really a beautiful sight to see. Ну, мы видим американскую демократию в действии, Уилл, и это красивое зрелище.
Sure, he's not a pretty sight, but he's better off than after the last test. Конечно зрелище не очень, но ему лучше, чем после предыдущего теста.
Behold, the rarest sight of them all. Узрите! Редчайшее зрелище из всех!
What a sorry sight, what a tragedy! Какое грустное зрелище, какая трагедия!
The Skonnan battle fleet is an awesome sight! Боевой флот Сконнана - это ужасное зрелище!
Similarly, the Yorkshire Evening Post pointed out that cycling was not a pleasant sight for a man, but that a woman's "abnormal hips" made it worse. Точно так же газета Yorkshire Evening Post отметила, что велоспорт - и без того неприятное зрелище для мужчины, а «аномальные бёдра» женщины делали его только хуже.
Because $100 is only $100... but rain in a dry season is a sight to behold. Потому что $100 - всего лишь $100... а дождь в сухой сезон - стоящее зрелище.
That would be a sight, dancing a duet for my mother! Вот было бы зрелище: дуэт с моей мамой!
In any case, one day while exploring one of his usual haunts, he came upon a strange and wondrous sight... a pair of feral creatures, sir, a girl and a boy. В любом случае, Однажды во время своих обычных прогулок он наткнулся на странное и удивительное зрелище... пару диких существ, сэр, девочку и мальчика.
It was an impressive sight to witness 1,650 chosen delegates, including 200 women, assembled in an enormous tented hall, openly making and reacting to statements for more than one week. Это было очень впечатляющее зрелище: наблюдать, как 1650 из-бранных делегатов, включая 200 женщин, собравшихся в огромном зале по тентом, более недели открыто высказываются и реагируют на выступления других.
The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible. Невыносимое зрелище тысяч женщин, детей и пожилых людей, которые стали перемещенными лицами или были изгнаны из родных мест в результате этих конфликтов, должно побудить международное сообщество проявить большую степень ответственности.
I have seen the onset for dropsy and it is not a pretty sight! Я видел начало водянки и зрелище это не из приятных!
One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever. Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда.
Oliver! Invigorating as the sight may be to you, perhaps, you can tell me... something about their escape. Оливер, как бы ни воодушевляло это зрелище, возможно вы можете рассказать мне что-нибудь о том, как они сбежали?
He also recalled the condition of the bodies: It was an awful sight. По свидетельствам очевидца, он говорил: «Какое ужасное зрелище!
All you will see is the spectacular sight of random and explosive chain reaction caused by one atom touching another, which are all in... Вы увидите эффектное хаотичное зрелище и взрывную цепную реакцию, вызванную тем, что один атом касается другого
Won't that be a sight! Не будет, что будет зрелище!
The representatives of international bodies and non-governmental organizations who visited the camps of displaced persons cannot forget the desolate sight of the make-shift shelters where hundreds of thousands of human beings, crammed together in highly unsanitary conditions, continue to lead lives that are close to intolerable. Представители международных органов и неправительственных организаций, посетившие лагеря перемещенных лиц, не смогут забыть страшное зрелище этих временных убежищ, где сотни тысяч людей продолжают жить в совершенно невыносимых условиях, в страшной тесноте, в абсолютно антисанитарных условиях.
Not a pretty sight for his next of kin. Не слишком приятное зрелище для его родственников.
When Barney finally tracked down your Aunt Robin, it wasn't a pretty sight. Когда Барни наконец выследил вашу тётю Робин, ему открылось жуткое зрелище.
A sight so undeniable, that people will recognize it even under this spell. Зрелище будет таким неоспоримым, что его признают даже под гипнозом.
It's the most awe-inspiring sight I have ever seen. Самое захватывающее зрелище из всех что я видел...
I know you're a psychiatrist, but it's not a pretty sight. Я знаю, что вы психиатр, но это тягостное зрелище.
We're all in our unmentionables, the sight will make your day. Мы в нижнем белье, это незабываемое зрелище.
Boy, you're a sad sight, Hoss. Ты представляешь из себя жалкое зрелище.