The starboard side scraped the iceberg, buckling the hull in several places and causing rivets to pop out below the waterline, opening the first five compartments (the forward peak tank, the three forward holds and Boiler Room 6) to the sea. |
Правый борт корабля задела ледяная глыба, пробила корпус в нескольких местах ниже ватерлинии, открыв воде первые пять отсеков (форпик, три трюма и котельную Nº 6). |
Lean over the side, you mean? Yes. |
Хотите, чтобы я свесился за борт? |
I'll do it. I'll jump over the side. |
Тогда я, я прыгну за борт. |
Lamson was broadside to the blast, taking the full impact on her port side, while the seven closer ships were anchored with their sterns toward the blast, somewhat protecting the most vulnerable part of the hull. |
Лэмсон располагался бортом к взрыву, и ударная волна пришлась ему на левый борт, в то время как семь ближайших к взрыву кораблей стояли кормой к месту взрыва, что защитило бόльшую часть корпуса. |
LINE. - PORT SIDE, HOLD THE LINE. |
Левый борт, держать линию. |
We picked you up, and you got some extra free life, so come on Fifi, do the right thing, come on, over the side, come on! |
Мы тебя подвезли, но больше не можем. Давай, это честно, прыгай за борт. Живо! |
OK if Jordon watches the right side for a minute? |
Ничего, если я пойду, проверю правый борт? |
King Air 1206 Sierra, you see anything off your right side? |
С северо-запада подходит борт "Ноябрь 6-3-6". |