Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показывающие

Примеры в контексте "Showing - Показывающие"

Примеры: Showing - Показывающие
It also requires the Assembly to publish an annual report showing how effective its arrangements have been in doing so. Она также возлагает на ассамблею обязанность публиковать ежегодные доклады, показывающие, насколько эффективны принимаемые ею меры.
This is folk festival where groups showing restores or stylized folklore participate. Это фольклорный фестиваль, в котором участвуют коллективы, показывающие восстановленный или стилизованный фольклор.
Japan presented data showing the breakdown, by vehicle weight, of crashes resulting in whiplash injuries. Япония представила данные, показывающие разбивку дорожно-транспортных происшествий, приведших к хлыстовым травмам.
But little of this attention has been aimed at post-secondary science education, the only level for which there is data showing how to make substantial improvements without enormous costs. Но высшему научному образованию - единственному уровню, по которому существуют данные, показывающие как можно добиться существенных улучшений без чрезмерных затрат, уделяется лишь незначительное внимание.
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising vs. when you're doing something memorized. Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили.
All registered firms are under a duty to submit annual monitoring returns to the FEC showing the religious breakdown of their workforce. Все зарегистрированные фирмы обязаны представлять КСУЗ ежегодные отчеты, показывающие соотношение работников, принадлежащих к различным религиозным направлениям.
I've seen pictures, graphs in today's USA Today showing it skyrocketing out of control, and this is one factor. Я видел картинки, графики в сегодняшней USA Today показывающие стремительный рост выхода ситуации из-под контроля, а это является одним из факторов.
These are contrast maps that are showing subtractions between what changes when you're improvising versus when you're doing something memorized. Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили.
A convenient synopsis showing the number of main benefits and pensions in force over time, as well as the development of expenditure on them, is available in tables printed in the New Zealand Official Yearbooks 1997 and 1998,. Обобщенные данные, показывающие количество основных пособий и пенсий во времени, а также динамика расходов на них, содержатся в таблицах, напечатанных в Официальном ежегоднике Новой Зеландии за 1997 и 1998 годы.
Also, his tables showing the position of the sun and moon, which is what Copernicus refers to some 600 years later, set a new standard in precision and accuracy. Также, его таблицы, показывающие положение солнца и луны,... те, к которым обращается Коперник примерно 600 лет спустя... устанавливают новый стандарт в точности и скурпулезности.
The next section contains figures showing the percentages of men and women who were elected so that the lists of candidates can be compared with the election results in the various branches of government and municipalities (INAMU, 2007). В следующем ниже разделе представлены диаграммы, показывающие долю выбранных лиц, чтобы сопоставить выставленные кандидатуры и результаты президентских, парламентских и муниципальных выборов (НИЖ, 2007 год).
During its consideration of the Secretary-General's current reports, the Committee was provided, upon request, with charts showing the phasing out of positions funded under general temporary assistance over the biennium 2012-2013 at both Tribunals (see annex). В ходе рассмотрения нынешних докладов Генерального секретаря Комитету по его просьбе были представлены графики, показывающие поэтапную ликвидацию должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов в обоих трибуналах (см. приложение).
Morgoth's Ring presents source material and editorial on the following: Later (1951) revisions of The Silmarillion, showing Tolkien's drastic revisiting and rewriting of his legends. «Кольцо Моргота» представляет исходные материалы и комментарии по следующим темам: Поздние правки «Сильмариллиона» 1951 года, показывающие серьёзные изменения и переосмысления, внесенные Толкином в его легенды.
Dr. Devra L. Davis, director of the Center for Environmental Oncology at the University of Pittsburgh Cancer Institute, has pointed to autopsy results showing fluorine levels in victims in the lethal range, as much as 20 times higher than normal. Доктор Девра Дэвис, директор Центра онкологии окружающей среды Института рака Питтсбургского университета (Center for Environmental Oncology at the University of Pittsburgh Cancer Institute), указала на результаты аутопсии, показывающие уровень фтора у пострадавших в смертельном диапазоне - в 20 раз выше нормального.
1842: Joseph Henry publishes his experimental results showing the oscillatory nature of the discharge in leyden jars and describes how a generated spark could magnetize a needle surrounded by a coil up to 220 feet away. 1842 - Джозеф Генри публикует свои экспериментальные результаты, показывающие колебательный характер разряда лейденской банки, и описывает, как порождённая искра может намагнитить иглу, окружённую катушкой, на расстоянии 70 метров.
In The Better Angels of Our Nature, Pinker presents data showing that human violence, while still very much with us today, has been gradually declining. В книге «Лучшие ангелы нашей природы» Пинкер приводит данные, показывающие, что уровень человеческого насилия, все еще сильно присущего нам сегодня, постепенно снижается.
Romania presented further satellite imagery showing that certain channels were not or no longer connected to the Chilia Arm as a result of more recent works. Румыния представила дополнительные спутниковые снимки, показывающие, что некоторые каналы не соединяются или более не соединяются с Килийским рукавом, что является результатом недавно произведенных работ.
(b) The Group has reviewed documents showing that Mr. Rujugiro has over 650 cows on his various ranches in CNDP territory, worth between $300,000 and $400,000. Ь) Группа изучила документы, показывающие, что на своих различных фермах в пределах занятой НКЗН территории г-н Руджугиро имеет свыше 650 голов крупного рогатого скота стоимостью от 300000 до 400000 долл. США.
Although Venentian artists were involved in the project, the Tuscan artists created expressive, lively scenes, showing emotional content unlike the prevailing Byzantine tradition. В работе принимали участие и венецианские художники, но, несмотря на это, тосканские художники создали в мозаике выразительные, живые сцены, показывающие эмоциональное состояние героев, что шло в разрез со сложившимися византийским традициями.
The local history museums in the provinces have both permanent and temporary exhibitions featuring the multi-ethnic composition of their region's population, showing the origins of the ethnic groups, and promoting relations of tolerance and friendship between representatives of the different ethnic groups in Ukraine. В областных краеведческих музеях открыты постоянно действующие экспозиции и проводятся выставки, отражающие полиэтнический состав населения региона, показывающие истоки этносов, способствующие укреплению толерантных, дружественных отношений представителей разных национальностей Украины.
She gave examples from the Caribbean experience showing that Caribbean people had sought to eradicate and dismantle political structures of imperialism and historical representations of the Caribbean in text and image that mostly reflected British colonial subjectivity and authority. Она привела примеры из карибского опыта, показывающие стремление населения Карибских островов уничтожать и демонтировать политические структуры империализма и такие исторические представления о Карибах в текстах и произведениях искусства, которые главным образом отражают субъективные колониальные взгляды Британии и представления о ее владычестве.
The input to EPP in countries with generalised epidemics is surveillance data from various sites and years showing HIV prevalence among pregnant women, as well as data from national population-based surveys. В странах с генерализованными эпидемиями в ПОП вводятся данные эпиднадзора, полученные на различных участках в различные годы и показывающие распространенность ВИЧ среди беременных женщин, а также данные, полученные при проведении национальных обследований среди населения.
Scenes of the singer in a space suit-which suggested a hospital life-support system-and others showing him locked in what appeared to be a padded room, made reference to both Major Tom and to Bowie's new, rueful interpretation of him. Сцены певца в скафандре - который подключен к системе жизнеобеспечения в больнице - и другие, показывающие его, запертого в мягкой комнате психиатрической больницы, отсылают к Майору Тому и его новой, жалкой интерпретации Боуи.
His assignment was to prepare relief maps showing the battlefields over which the 4th Marine Brigade (5th and 6th Marines and 6th Machine Gun Battalion), 2nd Infantry Division, had fought. В сентябре 1919 он вернулся во Францию, с заданием составить рельефные карты показывающие поле боя, где сражалась четвёртая бригада морской пехоты (пятого и шестого полков и шестого пулемётного батальона морской пехоты) второй пехотной дивизии.
In 2001, UN Environment alerted about the destruction of the Marshlands when it released satellite images showing that 90 percent of the Marshlands had been lost. В 2001 году специалисты ЮНЕП провели кампанию по защите болотистых местностей, опубликовав фотографии со спутника, показывающие что 90 процентов болотистых местностей уже были уничтожены.