Английский - русский
Перевод слова Showing
Вариант перевода Показывают

Примеры в контексте "Showing - Показывают"

Примеры: Showing - Показывают
Early calculations showing extremely high theoretical per-hectare values of these products have given way to a sober realization of the considerable barriers to marketing new products. Произведенные ранее расчеты, которые показывают чрезвычайно высокое теоретическое значение этих товаров в расчете на гектар лесных угодий, сейчас уступили место более трезвым оценкам в силу значительных препятствий на пути коммерциализации новых товаров.
In the race for State Senator... Latest polls are showing... a sharp decline in support for incumbent Senator John McLaughlin. В борьбе за пост сенатора... последние опросы показывают... резкое падение популярности занимающего пост сенатора Джона МкЛафлина.
Balatony's scales are showing 23.5, no, 23.7 less than Duharin's. Весы Балатони показывают 23,5. Нет, 23,7- он догоняет Духарина!
They found that all models yielded comparable results, with tetrabromodiphenyl ether showing the greatest atmospheric transport potential and decabromodiphenylether the lowest. Было установлено, что все модели показывают сопоставимые результаты: тетрабромдифениловый эфир обладает наибольшей способностью к атмосферному переносу, а декабромдифениловый эфир - наименьшей.
Besides Tina's abrupt personal transformation, the compositions came back from the doctor, showing what my nose would look like slightly altered, and I have to say, I'm really happy with the results. Помимо внезапной личной трансформации Тины, я получила от доктора фотографии, которые показывают, как будет выглядеть мой слегка изменённый нос и, должна сказать, я довольна результатом.
One need look no further than the ongoing power struggle in the run-up to this autumn's planned leadership changes, or official figures showing that rural protests have been increasing at the same rate as China's GDP. Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая.
The corporate state simply has not delivered the goods in continental Europe, and polls are showing voters may take it out on the proposed Constitution. Корпоративное государство просто не принесло пользы континентальной Европе, и опросы общественного мнения показывают, что избиратели могут из-за этого отвергнуть предлагаемую Конституцию.
showing how much power the workers have on a political and organizational level. I don't like it. Их действия показывают высокую степень организации, достигнутую рабочим классом
Abnormals in the path of the agent Are showing rapid onset of clinical paranoia Аномалы под действием агента показывают быстрые атаки клинической паранои
The Zoopalast is showing something better: В «Цоопаласте» поинтересней кино показывают.
At the start of the episode, as Christopher gets high on heroin before sitting on the dog, Cosette, the television was showing an Our Gang short film Bear Shooters. В начале эпизода, когда Кристофер получает кайф от героина, прежде чем сесть на собаку, Козетту, по телевизору показывают короткометражку «Охотники на медведей» из сборника «Пострелята».
However, contrary to Einstein, who later used a similar synchronization procedure which was called Einstein synchronisation, Darrigol says that Poincaré had the opinion that clocks resting in the aether are showing the true time. Однако в противовес Эйнштейну, который позже использовал аналогичную процедуру синхронизации, которая называлась синхронизация Эйнштейна, Дарригол говорит, что Пуанкаре считал, что часы, покоящиеся в эфире, показывают истинное время.
If Bush and Schroeder are now showing the world how well they get along together, it is not because they are off to a new start, but because it suits their tactical interests. Если Буш и Шредер сейчас показывают миру, как хорошо они ладят друг с другом, то это не потому, что они решили начать все с начала, а потому, что это соответствует их тактическим интересам.
Studies show that among professionals in press articles, men constitute 61%, women 16%, while 23% are articles showing women and men in a balanced perspective. Исследования показывают, что в печатных материалах фигурируют 61% мужчин-профессионалов, 16% - женщин-профессионалов, и лишь 23% статей показывают женщин и мужчин в сбалансированном виде.
My favorite example is a pair of psychologists who did research on left-handers, and published some data showing that left-handers are, on average, more susceptible to disease, more prone to accidents and have a shorter lifespan. Мой любимый пример - пара психологов, которые изучали левшей и опубликовали некоторые свои изыскания, которые показывают, что левши, в среднем более предрасположены к заболеваниям, к несчастным случаям и имеют меньшую продолжительность жизни.
Prodotti Italia Net was born with the target of facilitating as much as possible the search for Italian companies on the Internet, creating theme portals showing immediately the line relevant to the product or the service the user is searching. Мы создали "Prodotti Italia Net" для того, чтобы максимально облегчить поиск в Интернете итальянских предприятий, создав тематические порталы, которые сразу же показывают ссылки на продукцию или услуги, которые разыскивает наш абонент.
Annex I contains two tables showing the average population cared for by the Nutrition and Child Development Programme by type of care from 1990 to 2004 and the nutritional state of beneficiaries of the served meals component. В приложении I содержатся две таблицы, которые показывают среднюю численность лиц, которые с 1990 по 2004 год получили помощь по линии Программы питания и развития ребенка в разбивке по виду помощи, а также состояние с точки зрения питания бенефициаров проекта, предусматривающего предоставление готовых блюд.
production statistics kept by local stakeholders showing that just one of the 24 mining pits produced 200 g per month. акционеров, которые показывают, что только на одном из 24 рудников добывается 200 г в месяц.
(c) that the Approval Authority has approved the elements of design showing that this non-erasable information is stored in accordance with paragraph 3.9.2. of Annex 9A to this Regulation for a minimum of 400 days or 9,600 hours of engine operation. с) предоставление соответствующим компетентным органом официального утверждения в отношении тех элементов конструкции, которые показывают, что эта нестираемая информация хранится в памяти в соответствии с пунктом 3.9.2 приложения 9А к настоящим Правилам в течение минимум 400 дней или 9600 часов работы двигателя.
And circles so nice Showing roadblocks И кружками, что показывают перекрытые дороги
The game clock is showing how much time is left in the quarter and the play clock shows how much time is left to get off the play. Часы периода показывают, сколько времени осталось до конца этого конкретного периода, а игровые - сколько осталось до конца игры вообще.